Библия Иов Иов 3:5 › сравнение

Иов 3:5

Сравнение:
Иов 3:5


Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя!

Пусть он достанется мраку и мгле, пусть будет затянут тучей, пусть тьма его свет затмит.

Пусть он достанется тьме, пусть его охватит мрак кромешный, туча скроет, ужаснет затмение.

Современный перевод РБО

Пусть он достанется тьме, пусть его охватит мрак кромешный, туча скроет, ужаснет затмение.

Пусть тьма и смерти тень[3] его поглотят,[4] пусть соберутся над ним тучи, затмение его пусть ужаснет!

Пусть проглотят его тьма и смертная тень, пусть его скроет туча, пусть боятся его как палящего зноя!

Хочу, чтоб свет тот оставался тёмным, как смерть. Хочу, чтоб скрыли облака тот день. Чтоб испугался чёрных облаков свет дня, в который я родился!

Хочу, чтоб свет тот оставался темным, как смерть. Хочу, чтоб скрыли облака тот день. Чтоб испугался черных облаков свет дня, в который я родился!

Да осквернят его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да соделают его страшным дневные жары!

Да покроетъ44 же ее тьма и тень смертная, да сойдет на нее мрак, да будет проклят день тот.

Смертная тень да емлет его, [11] да обложит его мгла, затмение да ужаснет!

и҆ да прїи́метъ ю҆̀ тьма̀ и҆ сѣ́нь сме́ртнаѧ, да прїи́детъ на ню̀ сꙋмра́къ: про́клѧтъ бꙋ́ди де́нь то́й

и да приимет ю тма и сень смертная, да приидет на ню сумрак: проклят буди день той

Параллельные ссылки — Иов 3:5

Синодальный перевод:
Мф 4:16; Лк 1:79; Евр 12:18; Втор 4:11; Суд 18:25; Иов 10:21-22; Иов 12:22; Иов 16:16; Иов 18:2; Иов 24:17; Иов 28:3; Иов 34:22; Иов 38:17; Пс 23:4; Пс 44:19; Пс 107:10; Пс 107:14; Ис 9:2; Иер 2:6; Иер 4:28; Иер 13:16; Иез 30:3; Иез 34:12; Иоиль 2:2; Ам 5:8; Ам 8:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.