Библия » Иов 3:4 — сравнение

Иов 3 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение: Иов 3:4

Фильтр: все NRT DESP RBO BTI ERV WBTC MAC YUN RTA ELZS ELZM

День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет!

Пусть тот день станет тьмой, пусть Бог с высоты не вспомнит о нём, пусть свет в тот день не сияет.

День тот да будет тьмой, пусть Бог на небесах о нем не вспомнит и свет на него не прольется.

Современный перевод РБО +

День тот да будет тьмой, пусть Бог на небесах о нем не вспомнит и свет на него не прольется.

День тот пусть тьмою станет, да не вспомнит о нем Бог с высот, и свет над ним да не воссияет!

Хочу, чтоб тёмным был тот день навек. Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне. Хочу, чтоб свет в тот день не засиял.

Хочу, чтоб темным был тот день навек. Хочу, чтоб Бог наверху забыл об этом дне. Хочу, чтоб свет в тот день не засиял.

День тот да будет тьмою; да не востребует его Бог свыше, и да не возсияет свет над ним!

Та ночь42 да будет тьмою, и да не взыщет ея Господь свыше и да не возсияетъ43 над ней свет.

День тот — да будет он тьма, Бог с высот да не взыщет его, да не сияет ему свет!

та̀ но́щь бѹ́ди тма̀, и҆ да не взы́щетъ є҆ѧ̀ гд҇ь свы́ше, нижѐ да прїи́детъ на ню̀ свѣ́тъ,

та нощь буди тма, и да не взыщет ея Господь свыше, ниже да приидет на ню свет,

Параллельные ссылки — Иов 3:4

Деян 27:20; Ам 5:18; Втор 11:12; Исх 10:22; Исх 10:23; Иоиль 2:2; Мф 27:45; Откр 16:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2025. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.