Евангелие от Матфея 11 глава » От Матфея 11:23 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 11 стих 23

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 11:23 / Мф 11:23

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься, ибо если бы в Содоме явлены были силы, явленные в тебе, то он оставался бы до сего дня;

И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад[70], потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и сегодня.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И ты, Капернаум, думаешь, до небес тебя превознесут? Нет, до недр земных низвергнут! Если бы в Содоме свершились те чудеса, какие свершились у вас, он бы стоял и поныне.

А ты, Капернаум, думаешь, что до неба превознесут тебя? Нет. До ада ты будешь низвержен. Ибо, если в Содоме совершились бы те чудеса, что в тебе свершены, то стоял бы и ныне он;

А ты, Капернаум, неужели будешь вознесён к славе небесной? Нет, ты отправишься вниз, в ад! Потому что если те чудеса, что свершились в тебе, произошли бы в Содоме, то этот город существовал бы и по сей день.

А ты, Капернаум, неужели будешь вознесён к славе небесной? Нет, ты отправишься вниз, в ад! Ибо если те чудеса, что свершились в тебе, произошли бы в Содоме, то этот город существовал бы и по сей день.

А ты, Капернаум — что, вознесен ты до неба? Будешь низринут до ада! Если бы в Содоме была явлена та же сила, что и у тебя — он устоял бы и по сей день.

И ты, Капернаум, до неба ли ты будешь вознесён? До ада ты будешь низвергнут; потому что, если бы в Содоме были совершены чудеса, совершившиеся в тебе, он остался бы до сего дня.

A ты, Капернаум, думаешь, что тебя вознесут до небес? Нет, ты будешь брошен в ад, потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и до сего дня.

А ты, о Кфар-Нахум! Хотел вознестись на небо? Ты низвергнешься в ад! Если бы чудеса, свершённые у тебя, были явлены некогда в Содоме, поныне стоял бы Содом.

И ты, Капернаум, будешь ли ты превознесён до небес? Нет, ты будешь низвергнут в ад! Ведь если бы чудеса, совершённые в тебе, были совершены в Содоме, то он простоял бы до сих пор.

А ты, Капернаум! Тебе ли возноситься до небес? Низвергнешься в ад. Если бы Содому довелось видеть чудеса, явленные тебе, он стоял бы и по сей день.

А ты, Капернаум, не до неба ли превознесся? Так до ада низвергнешься! Ведь если бы в Содоме были совершены чудеса, совершенные в тебе, то он стоял бы доныне.

И ты, Капернаумъ, вознесшійся до небесъ, до ада низвергнешься: ибо ежели бы въ Содомѣ явлены были силы, явленныя въ тебѣ; онъ остался бы до сего дня.

И ты, Капернаум, думаешь ли ты, что до неба вознесешься? До преисподней будешь ты низвержен, потому что если бы в Содоме явлены были такие чудеса, которые явлены были в тебе, стоял бы он и до сего дня.

И҆ ты̀, капернаѹ́ме, и҆́же до нб҃съ вознесы́йсѧ, до а҆́да сни́деши: занѐ а҆́ще въ содо́мѣхъ бы́ша си҄лы бы́ли бы́вшыѧ въ тебѣ̀, пребы́ли ѹ҆́бѡ бы́ша до дне́шнѧгѡ днѐ:

И ты, капернауме, иже до небес вознесыйся, до ада снидеши: зане аще в содомех быша силы были бывшыя в тебе, пребыли убо быша до днешняго дне:

Параллельные ссылки — От Матфея 11:23

2Пет 2:4-9; Иез 16:48-50; Иез 28:12-19; Иез 31:16; Иез 31:17; Быт 13:13; Быт 19:24; Быт 19:25; Ис 14:13-15; Ин 4:46; Иуд 1:7; Плач 2:1; Лк 14:11; Лк 4:23; Мф 17:24; Мф 4:13; Мф 8:5; Авд 1:4; Откр 11:8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.