Евангелие от Матфея 13 глава » От Матфея 13:16 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 13 стих 16

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 13:16 / Мф 13:16

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,

Блаженны ваши глаза, потому что они видят, и ваши уши, потому что они слышат.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Вашим глазам посчастливилось — они видят, и ушам посчастливилось — они слышат.

А что до вас, как вы блаженны! Глаза ваши видят, и уши ваши слышат.4

А вы — Богом благословенны, так как обладаете пониманием того, что видите глазами и слышите ушами.

А ваши глаза блаженны, ибо видят, уши ваши блаженны, ибо они слышат.

Благо вам, что глаза ваши зрячи и уши способны слышать!

Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат;

Счастливы вы, что ваши глаза видят и ваши уши слышат.

Счастливы ваши глаза, ибо они видят, и ваши уши, ибо они слышат.

Но благословенны ваши глаза, потому что видят, и ваши уши, потому что слышат!

Поэтому счастливы ваши очи — они видят, и уши — они слышат.

Счастливы же глаза ваши, потому что видят, и уши ваши, потому что слышат.

Ваши же блаженны очи, что видятъ, и уши ваши, что слышатъ. Ибо истинно говорю вамъ:

Но у вас блаженны очи, ибо видят, и уши, ибо слышат.

Ва҄ша же бл҃жє́нна ѻ҆чеса̀, ѩ҆́кѡ ви́дѧтъ, и҆ ѹ҆́ши ва́ши, ѩ҆́кѡ слы́шатъ:

Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат:

Параллельные ссылки — От Матфея 13:16

2Кор 4:6; Деян 26:18; Еф 1:17; Еф 1:18; Ин 20:29; Лк 10:23; Лк 10:24; Лк 2:29; Лк 2:30; Мф 16:17; Мф 5:3-11.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.