Он же сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое.
Тогда Иисус сказал им: — Так вот, каждый учитель Закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое.
А Иисус добавил: — Потому и всякий книжник, который обучился Царству Небес, похож на хозяина дома, который достает из кладовой и новые вещи, и старые.
Современный перевод РБО
«Вот поэтому, — сказал им Иисус, — всякого учителя Закона, ставшего учеником Царства Небес, можно сравнить с хозяином дома, который выносит из своей кладовой и новые вещи, и старые».
«Так вот, — сказал Он им, — всякий книжник, обученный в школе Царства Небесного, подобен хозяину дома, который выносит из богатого хранилища своего и новое, и старое».
Он сказал им: «Поэтому любой книжник, который учит о Небесном Царстве, похож на хозяина, который выносит из своего хранилища новое и старое».
Тогда Иисус сказал им: «Поэтому каждый законоучитель, который научился Царству Небесному, сможет поделиться этими знаниями с другими. Он подобен домовладельцу, который извлекает из кладовой старые и новые вещи».
И сказал Он им: "Поэтому каждый законник, поверивший в Царство Небесное, подобен домовладельцу, который извлекает из кладовой старые и новые вещи".
И Он сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен человеку хозяину дома, который выносит из сокровища своего новое и старое.
Тогда Иисус сказал им: — Так вот, каждый учитель закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое.
И Он сказал им: «Так вот, всякий книжник, что стал учеником Царства Небесного, похож на хозяина, который выносит из дому и новое и старое».
Он сказал им: "Поэтому каждый книжник, ставший учеником для Царства Небес, подобен хозяину дома, выносящему из своей сокровищницы как старое, так и новое".
Иисус сказал: «А для книжника учение о Царстве Небесном — это как тот случай, когда хозяин дома вытаскивает из кладовой и новые вещи, и старье».
Он же сказал им: если так, то всякий книжник, знающий о Царстве Небесном, подобен хозяину, который выносит из сокровищницы своей новое и старое.
говорятъ Ему: поняли, Господи. Онъ же сказалъ имъ: посему всякой книжникъ, навыкнувшій въ ученіи о царствіи небесномъ, подобенъ хозяину, который изъ сокровища своего выноситъ новое и старое. И когда окончилъ Іисусъ притчи сіи,
А Он сказал им: «Вот поэтому всякого книжника, ставшего учеником Царствия Небесного, можно уподобить домохозяину, который выносит из запасов своих и новое, и старое».
Иисусъ же рече имъ сего ради вьсякъ кънижьникъ научивъся. Царствию Небесь нууму. по добьнъ есть человеку. домовиту. иже износить отъ съкровища своего. новая и ветьхая.
Ѻ҆́нъ же речѐ и҆̀мъ: сегѡ̀ ра́ди всѧ́къ кни́жникъ, наꙋчи́всѧ црⷭ҇твїю нбⷭ҇номꙋ, подо́бенъ є҆́сть человѣ́кꙋ домови́тꙋ, и҆́же и҆зно́ситъ ѿ сокро́вища своегѡ̀ нѡ́ваѧ и҆ вє́тхаѧ.
Он же рече́ им: сего́ ра́ди всяк кни́жник, научи́вся Ца́рствию Небе́сному, подо́бен есть челове́ку домови́ту, и́же изно́сит от сокро́вища своего́ но́вая и ве́тхая.