А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: «дар Богу то, чем бы ты от меня пользовался»,
Вы же говорите, что можно сказать отцу или матери: «То, чем я мог бы тебе помочь, я отдал в дар Богу»,
А вы утверждаете: если скажет человек отцу или матери: «что тебе от меня причиталось — теперь дар Богу», —
Современный перевод РБО
А вы говорите: «Если кто скажет отцу или матери: ‚Что ты мог бы иметь от меня — то мой дар Богу‘,
А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: „ Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь“,
А вы говорите: "Если кто скажет отцу или матери: "То, что ты мог бы взять у меня — это жертва для Бога", —
Но вы говорите, что можно сказать отцу или матери: „Я не могу помочь вам, так как предназначаю всё своё состояние в дар Богу”,
Но вы говорите, что можно сказать отцу или матери: "Я не могу помочь вам, так как предназначаю всё своё состояние в дар Богу"
А вы говорите : кто скажет отцу или матери: «дар то, чем бы ты от меня воспользовался»,
Вы же говорите, что если кто-то скажет своим родителям: "То, что я мог бы отдать вам, я пожертвовал Богу", —
А вы учите, что если кто скажет отцу или матери: “Причитавшееся тебе от меня будет отдано Богу”,
Но вы говорите: 'Если кто-либо говорит своему отцу или матери: ”Я обещал отдать Богу то, чем я мог бы помочь тебе”,
а вы говорите: если кто-нибудь скажет отцу или матери: то, что ты мог бы получить от меня, — это дар Богу,
А вы говорите: естьли кто скажетъ отцу или матери: то, чѣмъ бы ты отъ меня пользовался, я отдаю въ даръ Богу;
"А вы говорите: "Кто скажет отцу или матери: "Дар Богу то, что тебе причиталось от меня", —"
А вы говорите: „Кто скажет отцу и матери: «Вам ничего, потому что все Богу,» —
Вы́ же глаго́лете: и҆́же а҆́ще рече́тъ ѻ҆тцꙋ̀ и҆лѝ ма́тери: да́ръ, и҆́мже бы ѿ менє̀ по́льзовалсѧ є҆сѝ:
Вы же глаго́лете: и́же а́ще рече́т отцу́ или́ ма́тери: дар, е́же а́ще от мене́ по́льзовался еси́.