Библия Мф От Матфея 17:12 › сравнение

От Матфея 17:12

Сравнение:
От Матфея 17:12


но говорю вам, что Илия уже пришёл, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.

Но говорю вам, что Илия уже пришёл[105], только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.

Но говорю вам: Илия уже пришел, его не признали и поступили с ним, как захотели, — так и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.

Современный перевод РБО

Говорю вам, Илия уже пришел, но его не узнали и поступили с ним, как им захотелось. Так и Сыну человеческому предстоит перенести от их рук много страданий».

Но скажу вам, что Илия уже приходил, однако его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Предстоит пострадать от них и Сыну Человеческому».

но говорю вам, что Илия уже пришёл, и не узнали его, а поступили с ним так, как хотели. Так и Сын Человеческий пострадает от них».

Но говорю вам, Илия уже приходил, но люди не узнали его и плохо обошлись с ним. Так же и Сын Человеческий пострадает от их рук».

Но говорю вам, Илия уже приходил, но люди не узнали его и плохо обошлись с ним. Так же и Сын Человеческий пострадает от их рук".

но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, но сделали с ним всё, что им захотелось. Так и Сыну Человеческому предстоит страдать от них.

Но говорю вам, Илия уже пришел, только его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Так же и Сыну Человеческому предстоит пострадать от их рук.

Но я говорю вам: Илия уже пришёл, а люди не узнали его и обошлись с ним по своему произволу. Так же пострадает от их рук и Сын Человеческий».

во-вторых, говорю вам, что Илия уже пришёл, но люди не узнали его, а поступили с ним так, как посчитали нужным. Так же и Сын Человеческий вскоре пострадает от них.

Так вот: Илия уже приходил, но они не узнали его и обошлись с ним так, как сочли нужным. Так же и Сыну Человеческому надлежит претерпеть страдания от них.

что Илія уже пришелъ, и не узнали его; а поступили съ нимъ, какъ хотѣли: такъ и Сынъ человѣческій пострадаетъ отъ нихъ.

но говорю вам, что Илия уже приходил, но его не узнали и делали над ним все, что хотели. Так и Сыну Человеческому предстоит принять от них страдание».

Должен вам сказать, что Илия уже приходил, только люди не узнали его и поступили с ним по собственному произволу. Так вскоре предстоит пострадать от них и Сыну человеческому».

гл҃ю же ва́мъ, ꙗ҆́кѡ и҆лїа̀ ᲂу҆жѐ прїи́де, и҆ не позна́ша є҆гѡ̀, но сотвори́ша ѡ҆ не́мъ, є҆ли̑ка восхотѣ́ша: та́кѡ и҆ сн҃ъ чл҃вѣ́ческїй и҆́мать пострада́ти ѿ ни́хъ.

Глаго́лю же вам, я́ко Илиа́ уже́ прии́де, и не позна́ша его́, но сотвори́ша о нем, ели́ка восхоте́ша, та́ко и Сын Челове́ческий и́мать пострада́ти от них.

Параллельные ссылки — От Матфея 17:12

Синодальный перевод:
Мф 3:1; Мф 11:2; Мф 11:9-15; Мф 14:3-10; Мф 14:10; Мф 16:21; Мф 21:23-25; Мф 21:25; Мф 21:32; Мк 6:14-28; Мк 9:12-13; Мк 11:30-32; Лк 1:17; Лк 3:19-20; Лк 7:33; Лк 9:21-25; Лк 9:22; Лк 20:4; Ин 1:11; Ин 5:32-36; Деян 2:23; Деян 3:14-15; Деян 3:21; Деян 4:10; Деян 7:52; Деян 13:24-28; Ис 53:3-12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.