Евангелие от Матфея 17 глава » От Матфея 17:26 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 17 стих 26

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 17:26 / Мф 17:26

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Петр говорит Ему: с посторонних. Иисус сказал ему: итак сыны свободны;

— С посторонних, — ответил Петр. — Значит, сыновья[107] свободны, — заключил Иисус. —

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«С чужих», — ответил Петр. «Тогда сыновья свободны, — сказал Иисус. —

«С чужих», — ответил Петр. «Значит, — сказал Иисус, — сыновья свободны.

Пётр ответил: «С чужого». Иисус сказал: «Значит, царский народ свободен от налога.

Петр ответил: "С других людей". Иисус сказал: "Значит, их дети свободны от налога.

Тот сказал: — С чужих. Иисус уточнил: — Значит, царские сыны от них свободны.

И когда он ответил: с чужих, то Иисус сказал ему: значит, сыны свободны.

— С чужих, — ответил Петр. — Значит, сыновья свободны от налогов, — заключил Иисус.

Пётр ответил: «С чужих». Тогда Иисус ему сказал: «Значит, сыновья свободны от налогов.

"С остальных", — ответил тот. "Тогда, — сказал Иисус, — сыновья свободны от этой повинности.

И когда Петр ответил: «С тех, кто не свой», — Иисус сказал: «Стало быть, своих это не обязывает.

И когда тот ответил: с подданных, Иисус говорит ему: стало быть, сыновья свободны (от пошлин);

Іисусъ сказалъ ему: и такъ сыны свободны.

И когда он ответил, что с чужих, сказал Ему Иисус: «Значит, дети свободны.

Глаго́ла є҆мѹ̀ пе́тръ: ѿ чѹжи́хъ. Речѐ є҆мѹ̀ ї҆и҃съ: ѹ҆̀бо свобо́дни сѹ́ть сы́нове:

Глагола ему петр: от чужих. Рече ему Иисус: убо свободни суть сынове:


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.