Евангелие от Матфея 25 глава » От Матфея 25:9 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 25 стих 9

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 25:9 / Мф 25:9

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

А мудрые отвечали: чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе.

«Нет, — ответили те, — если мы поделимся с вами маслом, то не хватит ни вам, ни нам. Пойдите лучше к торговцам и купите».

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Но умные ответили: «У нас не хватит масла и для себя, и для вас. Лучше сходите в лавку и купите».

Но мудрые ответили: „У нас не хватит масла и для себя, и для вас.4 Лучше сходите к тем, кто его продает, и купите себе“.

В ответ мудрые сказали: „Мы ничего не можем вам дать, так как ничего не останется ни вам, ни нам. Пойдите к торговцам и купите у них масла для ваших ламп”.

В ответ умные сказали: "Мы не можем дать вам ничего, ибо ничего не останется ни вам, ни нам. Пойдите к торговцам и купите у них масла для ваших ламп".

А разумные ответили: «Ну нет, так не хватит ни нам, ни вам. Сходите лучше сами к торговцам и купите».

Но разумные ответили, говоря: «как бы не оказалось недостатка у нас и у вас. Пойдите лучше к продавцам и купите себе»,

"Нет, — ответили те, — если мы поделимся с вами маслом, то не хватит ни вам, ни нам. Пойдите лучше к торговцам и купите".

Но те им отказали: “Нет, нам с вами масла не хватит. Лучше пойдите и купите его у торговцев”.

"Нет, — отвечали те, — может не хватить ни нам, ни вам. Пойдите к торговцам и купите себе".

Им отвечали: “Тогда не будет ни у нас, ни у вас, а пойдите лучше к лавочнику и купите.”

Благоразумные же сказали в ответ: как бы тогда не хватило ни нам, ни вам; пойдите лучше к продающим и купите себе.

Мудрыя отвѣтствовали, говоря: чтобы не случилось недостатка у насъ и у васъ; подите лучше къ продающимъ, и купите себѣ.

"Но разумные отвечали так: "Боимся, что не достанет нашего масла и для нас, и для вас; лучше пойдите к продавцам и купите".

Ѿвѣща́ша же мѹ҄дрыѧ, глаго́люща: є҆да̀ ка́кѡ не доста́нетъ на́мъ и҆ ва́мъ: и҆ди́те же па́че къ продаю́щымъ и҆ кѹпи́те себѣ̀.

Отвещаша же мудрыя, глаголющя: еда како не достанет нам и вам: идите же паче к продающым и купите себе.

Параллельные ссылки — От Матфея 25:9

Деян 8:22; Иез 14:14-16; Иез 14:20; Ис 55:1-3; Ис 55:6; Ис 55:7; Иер 15:1; Пс 49:7-9; Откр 3:17; Откр 3:18.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.