Евангелие от Матфея 27 глава » От Матфея 27:47 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 27 стих 47

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 27:47 / Мф 27:47

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовёт Он.

Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Он зовет Илию[186].

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Некоторые из стоявших там, услышав Его, сказали: «Зовет Илию».

Иные из стоявших там, услышав это, говорили: «Илию Он зовет».

Некоторые из тех, кто стояли поблизости, услышав это, сказали: «Он взывает к Илии!»

Некоторые из тех, кто стоял поблизости, услышав это, сказали: "Этот человек взывает к Илие!"

Некоторые из там стоявших людей это услышали и стали говорить, что так он зовет Илию.

Некоторые же из стоявших там, услышав, сказали: Илию зовет Он.

Некоторые из стоявших поблизости, услышав это, сказали: — Он зовет Илию.

Некоторые из стоявших там, услышав это, сказали: «Он зовёт Илию».

Услышав это, некоторые стоявшие рядом сказали: "Он зовёт Илию".

Караульные услышали и говорят: «Он Илью зовет».

Услышав это, некоторые из стоящих там сказали: Он Илию зовет.

Нѣкоторые же изъ стоящихъ тамъ, слыша сіе, говорили: Илію зоветъ Онъ. И тотчасъ побѣжалъ одинъ изъ нихъ,

А некоторые из тех, что стояли там, услышав это, говорили: «Он Илию зовет!»

Нѣ́цыи же ѿ тѹ̀ стоѧ́щихъ слы́шавше глаго́лахѹ, ѩ҆́кѡ и҆лїю̀ глаша́етъ се́й.

Нецыи же от ту стоящих слышавше глаголаху, яко илию глашает сей.

Параллельные ссылки — От Матфея 27:47

Мал 4:5; Мк 15:35-36; Мф 11:14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.