А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другую;
Я же говорю вам: не противься сделавшему тебе зло. Кто ударит тебя в правую щеку, то поверни к нему и другую.
А Я говорю вам: не отвечай злом на зло. Если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и другую.
Современный перевод РБО
А Я говорю вам: не мсти тому, кто причинил тебе зло. Если ударят тебя по правой щеке, подставь и левую.
А Я говорю: не противься злому. Если ударит тебя кто по правой [твоей] щеке, подставь ему и другую.
А Я говорю вам: "Не противься злому. Но если кто ударит тебя по правой щеке, поверни к нему и левую.
Я же говорю вам: не сопротивляйтесь злому человеку. Напротив, если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и другую.
Я же говорю вам: не сопротивляйтесь дурному человеку. Напротив, если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и другую щёку.
А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку, обрати к нему и другую;
Я же говорю вам: не противьтесь злому. Если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и левую.
А Я говорю вам: не отвечай злом на зло, но тому, кто ударит тебя по правой щеке, подставь и левую.
А я говорю вам, не сопротивляйтесь тому, кто обижает вас. Наоборот, если кто-либо бьёт тебя по правой щеке, позволь ему ударить тебя и по левой!
А Я говорю вам: не кидайся на обидчика. Кто ударит тебя по правой щеке — поверни к нему и левую.
А Я говорю вам: не сопротивляйся злому человеку, но если кто-нибудь ударит тебя по правой щеке, подставь ему и левую.
А Я вамъ говорю: не противься обижающему, но естьли кто ударитъ тебя въ правую щеку твою, подставь ему и другую.
Я же говорю вам: злому не противься, но если кто ударит тебя в правую щеку, подставь ему и другую,
А҆́зъ же гл҃ю ва́мъ не проти́витисѧ ѕлꙋ̀: но а҆́ще тѧ̀ кто̀ ᲂу҆да́ритъ въ деснꙋ́ю твою̀ лани́тꙋ, ѡ҆братѝ є҆мꙋ̀ и҆ дрꙋгꙋ́ю:
Аз же глаго́лю вам не проти́витися злу, но а́ще тя кто уда́рит в десну́ю твою́ лани́ту, обрати́ ему́ и другу́ю.