И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
Внезапно на озере поднялся такой сильный шторм, что лодку захлестывало волнами. А Иисус в это время спал.
Поднялась сильная буря, волны захлестывали лодку — а Он спал.
Современный перевод РБО
Вдруг на море поднялась сильная буря, волны захлестывали лодку. А Он спал.
Внезапно на море поднялась такая большая буря, что лодку захлестывало волнами. А Иисус в это время спал.
На море начался такой большой шторм, что волны заливали лодку, но Иисус спал.
И вот на озере поднялась сильная буря, волны стали захлёстывать лодку, но Он спал.
И вот на озере поднялась сильная буря, волны стали захлёстывать лодку. Но Он спал.
И вот, сделалось великое волнение в море, так что лодку заливало волнами; Он же спал.
Когда они отплыли, начался такой шторм, что волны перекатывались через борта лодки. A Иисус в это время спал.
И вот, на море поднялась сильная буря, волны захлёстывали лодку, а Он спал.
Затем неожиданно на озере поднялся неистовый шторм, так что волны обрушились на лодку. А Иисус спал.
В море началось сильное волнение, лодку стали захлестывать волны. Иисус спал.
Между тем на озере началась столь сильная буря, что волны захлестывали лодку; а Он спал.
Вдругъ на морѣ сдѣлалась великая буря, такъ что лодка заливалась волнами; а Онъ спалъ.
И вот сделалась на море сильная буря, так что лодку заливало волнами; а Он спал.
И҆ сѐ, трꙋ́съ вели́къ бы́сть въ мо́ри, ꙗ҆́коже кораблю̀ покрыва́тисѧ волна́ми: то́й же спа́ше.
И се трус вели́к бысть в мо́ри, я́коже кораблю́ покрыва́тися волна́ми, То́йже же спа́ше.