Он тотчас встал и, взяв постель, вышел перед всеми, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: никогда ничего такого мы не видали.
Больной тут же, на глазах у всех, встал, взял циновку и вышел. Это очень изумило всех, и люди славили Бога, говоря: «Такого мы никогда ещё не видели!»
Тот у всех на глазах поднялся, сразу подхватил постель и отправился домой. Все этому изумились и прославили Бога, говоря, что никогда не видали подобного.
Современный перевод РБО
Тот встал и тут же, взяв циновку, вышел у всех на глазах. Все были вне себя от изумления, они прославляли Бога и говорили: «Такого мы еще не видели!»
На глазах у всех тот встал, немедля взял постель и вышел. Все были потрясены[4] и славили Бога, говоря, что никогда ничего подобного не видали.
Тот человек на глазах у всех сразу встал, взял постель и вышел. Все изумлялись этому и прославляли Бога. Они говорили: «Такого мы ещё никогда не видели!»
Тот сразу встал и, взяв свою постель, вышел на глазах у всех, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: «Мы никогда не видели ничего подобного!»
Тот сразу встал и, взяв свою постель, вышел на глазах у всех, так что все изумлялись и прославляли Бога, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
он встал и, тотчас взяв кровать, вышел перед всеми, так что изумлялись все и прославляли Бога, говоря: мы никогда ничего подобного не видели.
Больной тут же, на глазах у всех, встал, взял циновку и вышел. Это очень изумило всех, и люди славили Бога, говоря: — Такого мы никогда еще не видели!
Тот сразу же встал, взял носилки и вышел на глазах у всех, так что все изумлялись и, прославляя Бога, говорили: — Такого мы никогда не видели.
На глазах у всех этот человек поднялся, тут же подобрал свои носилки и ушёл. Все они чрезвычайно удивились и воздали хвалу Богу, говоря: "Мы никогда не видели ничего подобного!"
Больной сразу встал, взял подстилку и у всех на глазах пошел. Люди удивлялись, славили Бога и говорили: «Ничего подобного мы сроду не видели».
И тот сразу же встал и, взяв постель, вышел на виду у всех, так что все изумлялись и славили Бога, говоря, что ничего подобного они никогда не видели.
Онъ тотчасъ всталъ, взялъ одръ, и вышелъ при всѣхъ; такъ что изумлялись всѣ, и славили Бога, говоря: никогда не видали мы подобнаго.
И тот встал и тотчас же на глазах у всех вышел с постелью на плечах, так что все были вне себя от изумления и славили Бога, говоря, что, мол, такого мы еще никогда не видели.
и въставъ абие. и възьмъ одръ. изиде предъ вьсеми яко дивитися вьсемъ и славити Бога. глаголющемъ. яко николиже тако видехомъ.
И҆ воста̀ а҆́бїе, и҆ взе́мъ ѻ҆́дръ, и҆зы́де пред̾ всѣ́ми: ꙗ҆́кѡ диви́тисѧ всѣ̑мъ и҆ сла́вити бг҃а, глаго́лющымъ, ꙗ҆́кѡ николи́же та́кѡ ви́дѣхомъ.
И воста́ а́бие, и взем одр, изы́де пред все́ми, я́ко диви́тися всем и сла́вити Бо́га, глаго́лющим, я́ко николи́же та́ко ви́дехом.