Иисус, тотчас узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, сказал им: для чего так помышляете в сердцах ваших?
Иисус тотчас узнал духом Своим, о чем они думают. — Что у вас за мысли такие в сердце? — спросил Он. —
Иисус сразу духом Своим понял, что так они раздумывают про себя, и говорит им: — О чем это рассуждаете вы в своих сердцах?
Современный перевод РБО
Иисус сразу духом Своим проник в их мысли и говорит им: «Что у вас за мысли в сердце!
Тотчас узнав,[3] о чем они думают, Иисус спросил их: «К чему такие мысли?
Иисус тут же понял Своим духом, что они так думают и спросил у них: «Почему вы так рассуждаете в ваших сердцах?
А Иисус, тотчас узнав их мысли, сказал им: «Почему вы таите такие мысли в своих сердцах?
А Иисус, тотчас узнав их мысли, сказал им: "О чём вы размышляете?
И тотчас узнав Иисус духом Своим, что они так рассуждают в себе, говорит им: что это вы рассуждаете в сердцах ваших?
Иисус тотчас понял, о чем они думают. — Что у вас за мысли? — спросил Он.
А Иисус, тотчас поняв, что они думают, сказал: — Почему вы так думаете?
Но Иисус, тут же ощутив в духе, о чём они думают, сказал им: "Почему вы так думаете?
Иисус духом проник в их тихие разговоры и сразу говорит: «Напрасно вы так думаете.
Иисус же, сразу узнав духом Своим, что они так помышляют в себе, спрашивает у них: что это вы помышляете в сердцах ваших?
Іисусъ, тотчасъ уразумѣвъ духомъ Своимъ, что они такъ помышляютъ въ себѣ, сказалъ имъ: для чего вы такъ помышляете въ сердцахъ вашихъ?
И тотчас познав духом Своим, что они думают про себя, Иисус говорит им: «К чему вы такое думаете про себя?
и абие разумевъ Иисусъ. духомь Своимь. яко такоти помышляють въ себе. и рече имъ. чьто сице помышлеете. въ сердцихъ вашихъ.
И҆ а҆́бїе разꙋмѣ́въ і҆и҃съ дх҃омъ свои́мъ, ꙗ҆́кѡ та́кѡ ті́и помышлѧ́ютъ въ себѣ̀, речѐ и҆̀мъ: что̀ сїѧ̑ помышлѧ́ете въ сердца́хъ ва́шихъ;
И а́бие разуме́в Иису́с ду́хом Свои́м, я́ко та́ко ти́и помышля́ют в себе́, рече́ им: что сия́ помышля́ете в сердца́х ва́ших?