Евангелие от Луки 16 глава » От Луки 16:27 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 16 стих 27

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 16:27 / Лк 16:27

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,

Богач сказал: «Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Богач сказал: «Прошу тебя, отец, пошли его в дом моего отца.

И богач сказал: „Тогда прошу тебя, отец, пошли его в дом отца моего,

И сказал богач: „Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца.

И сказал богач: "Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом отца моего,

Богач сказал: «Прошу тебя, отец, отправь его тогда в дом моего отца.

И он сказал: «тогда прошу тебя, отец, послать его в дом отца моего,

Богач сказал: "Тогда прошу тебя, отец, пошли Лазаря в дом моего отца.

Тот сказал: «Тогда, отец, сделай милость, пошли Лазаря к моей семье.

Он ответил: 'Тогда, отец, умоляю тебя, пошли его в дом моего отца,

Тогда богач говорит: “Если так, прошу тебя, отче, пошли его в дом моего отца.

И сказал богач: тогда я прошу тебя, отче: пошли его в дом отца моего,

Тогда сказалъ онъ: и такъ прошу тебя, отецъ мой, пошли его въ домъ отца моего;

"И сказал богач: "Тогда я прошу тебя, отец, пошли его в мой отеческий дом,"

Рече́ же: молю́ тѧ ѹ҆̀бо, ѻ҆́тче, да по́слеши є҆го̀ въ до́мъ ѻ҆тца̀ моегѡ̀:

Рече же: молю тя убо, отче, да послеши его в дом отца моего:


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.