Евангелие от Луки 21 глава » От Луки 21:30 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 21 стих 30

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 21:30 / Лк 21:30

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.

когда на них появляются листья, вы знаете, что уже приближается лето.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда они распускаются, вы, глядя на них, сами знаете, что уже близко лето.

Когда на них распускаются почки, вы, видя это, знаете, что лето уже близко.

когда она зазеленеет, вы знаете, что лето уже близко.

когда они зазеленеют, вы знаете, что лето уже близко.

когда они пускают побеги, вы, замечая их, понимаете, что близко лето.

когда они уже распускаются, то, видя это, вы сами знаете, что уже близко лето.

Когда на них появляются листья, вы знаете, что приближается лето.

Когда на них распускаются почки, вам ясно, что скоро наступит лето.

Как только они начинают распускаться, вы знаете, что лето близко.

Когда оно у вас на глазах начинает оживать, вы понимаете: скоро лето.

когда они начинают зеленеть, то, видя это, вы ведь и сами знаете, что уже близко лето.

Когда онѣ уже распускаются; то видя сіе, знаете сами, что уже близко лѣто.

когда они уже пускают листья, вы, приметив это, сами знаете, что лето уже близко.

є҆гда̀ прошиба́ютсѧ ѹ҆жѐ, ви́дѧще са́ми вѣ́сте, ѩ҆́кѡ бли́з̾ жа́тва є҆́сть.

егда прошибаются уже, видяще сами весте, яко близ жатва есть.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.