Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде; но стоит среди вас Некто, Которого вы не знаете.
Иоанн ответил: — Я крещу водой. Но среди вас стоит Тот, Кого вы не знаете.
Иоанн им ответил: — Я крещу, омывая водой. Есть среди вас Тот, Кого вы не знаете,
Современный перевод РБО
«Я крещу водой, — ответил Иоанн. — Но есть среди вас человек, вы Его не знаете.
«Я водою[25] крещу, — ответил им Иоанн. — Но здесь уже, рядом с вами где-то, Тот, Кого вы не знаете.
Иоанн ответил им: «Я крещу в воде, но стоит среди вас Тот, Кого вы не знаете.
Иоанн ответил им: «Я крещу народ водой, но среди вас есть Некто, неведомый вам:
И ответил им Иоанн: "Я крещу народ водой, но среди вас есть Некто, неведомый вам:
Ответил им Иоанн, говоря: я крещу водою; посреди вас стоит Тот, Кого вы не знаете:
Иоанн ответил: — Я крещу водой. Но среди вас стоит тот, кого вы не знаете.
Иоанн ответил: — Я омываю водой. Но стоит среди вас Тот, Кого вы не знаете.
Иоанн ответил им: "Я погружаю людей в воду, но среди вас стоит Тот, Которого вы не знаете.
Иоанн сказал им в ответ: я крещу в воде, но посреди вас стоит Тот, Кто ещё неизвестен вам;
Іоаннъ сказалъ имъ въ отвѣтъ: я крещу въ водѣ; а стоитъ среди васъ нѣкто, Котораго вы не знаете.
Иоанн ответил: «Я крещу водой. Но вы не всё знаете. Вы не знаете, кто уже стоит среди вас.
отъвеща имъ Иоанъ глаголя. азъ крьщаю въ воде. посреде же васъ стоить. Егоже не весте.
Ѿвѣща̀ и҆̀мъ і҆ѡа́ннъ, глаго́лѧ: а҆́зъ креща́ю водо́ю: посредѣ́ же ва́съ стои́тъ, є҆гѡ́же вы̀ не вѣ́сте:
Отвеща́ им Иоа́нн, глаго́ла: аз креща́ю водо́ю, посреде́ же вас стои́т, Его́же вы не ве́сте.