Он-то Идущий за мною, но Который стал впереди меня. Я недостоин развязать ремень у обуви Его.
Он Тот, Кто придет после меня, и я даже недостоин развязать ремни Его сандалий.
Он приходит вслед за мной, и я недостоин развязать ремешок на Его сандалиях.
Современный перевод РБО
Он должен прийти после меня, но я недостоин даже развязать у Него ремень сандалии».
Он за мною идет, [я] даже недостоин сандалии развязать у Него».
Он, Идущий за мной, встал впереди меня. Я недостоин развязать ремень Его обуви».
Он-то и явится после меня. Я же недостоин даже быть рабом, который развязывает ремни Его сандалий».
Он-то и явится после меня. Я же не достоин даже развязать ремни Его сандалий".
Идущий за мною, Который впереди меня стал. Кому я недостоин развязать ремень обуви Его.
Он придет после меня, и я не достоин даже развязать ремни Его сандалий.
Он идёт за мной, а я не достоин даже снять с Него обувь.
Он — идущий за мной, я не достоин даже развязать Ему сандалии!"
Он Тот, Кто, придя после меня, превзойдет меня; я недостоин развязать ремни на сандалиях Его.
Онъ-то идущій за мною, но Который оказался впереди меня. Я недостоинъ развязать ремень у сапога Его.
Он идет за мной. Я недостоин даже развязать Ему ремни на сандалиях».
Тъ есть Грядыи по мъне. яко пьрвеи мене бе. Емуже несмь достоинъ. да отрешу ремень сапогу Его.
то́й є҆́сть грѧды́й по мнѣ̀, и҆́же предо мно́ю бы́сть, є҆мꙋ́же нѣ́смь а҆́зъ досто́инъ, да ѿрѣшꙋ̀ реме́нь сапогꙋ̀ є҆гѡ̀.
Той есть Гряды́й по мне, И́же пре́до мно́ю бысть, Ему́же несмь аз досто́ин, да отрешу́ реме́нь сапогу́ Его́.