ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своём отечестве.
Он и Сам говорил, что пророк не имеет чести у себя на родине.
ведь было свидетельство Самого Иисуса: в родном краю пророк лишен почета.
Современный перевод РБО
Ведь Он сам говорил, что у себя на родине пророк не в почете.
(Он ведь Сам говорил ученикам Своим, что не признают пророка в отечестве его).
Иисус Сам свидетельствовал, что пророк не почитается в своём отечестве.
Ещё ранее Иисус Сам сказал, что пророка не чтут в Его отечестве.
Ибо ещё ранее Иисус Сам сказал, что пророка не чтут в своём отечестве.
Ибо Сам Иисус засвидетельствовал, что пророк в своем отечестве чести не имеет.
Он и сам говорил, что пророк не имеет чести в своей стране.
(Сам Иисус говорил, что пророка не ценят на родине!)
Иисус сам говорил: "Пророка не почитают в его собственной стране".
И хотя Иисус Сам когда-то говорил, что пророк в отечестве своем славы не имеет,
Ибо Самъ Іисусъ свидѣтельствовалъ, что пророкъ не имѣетъ чести въ своемъ отечествѣ.
Он как-то раз сказал, что в своем отечестве пророка не ценят.
са́мъ бо і҆и҃съ свидѣ́тельствова, ꙗ҆́кѡ прⷪ҇ро́къ во свое́мъ ѻ҆те́чествїи че́сти не и҆́мать.
Сам бо Иису́с свиде́тельствова, я́ко проро́к во свое́м оте́чествии че́сти не и́мать.