Библия Ин От Иоанна 6:47 › сравнение

От Иоанна 6:47

Сравнение:
От Иоанна 6:47


Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.

Говорю вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную.

Аминь, аминь говорю вам: кто верит, тот обрел вечную жизнь.

Современный перевод РБО

Говорю вам истинную правду: тот, кто верит, обрел вечную жизнь.

Заверяю вас: вечную жизнь обрел всякий, кто верит в Меня.

Истину, истину вам говорю: верующий в Меня имеет вечную жизнь.

Истинно вам говорю: кто верует, имеет вечную жизнь.

Истинно говорю: кто верует, обретает жизнь вечную.

Истинно, истинно говорю вам: тот, кто верует, имеет жизнь вечную.

Говорю вам истину, тот, кто верит, имеет жизнь вечную.

Истинно, истинно говорю вам: кто верит, тот обрел вечную жизнь.

Да, именно! Говорю вам, всякий верящий имеет вечную жизнь:

Поверьте истинному слову: тому, кто верит, будет вечная жизнь.

Уверяю вас: уверовавший в Меня наследует Жизнь Вечную.

вѣрующій въ Меня, имѣетъ жизнь вѣчную.

А҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ: вѣ́рꙋѧй въ мѧ̀ и҆́мать живо́тъ вѣ́чный.

Ами́нь, ами́нь глаго́лю вам: ве́руяй в мя и́мать живо́т ве́чный.

Параллельные ссылки — От Иоанна 6:47

Синодальный перевод:
Мф 5:18; Мф 19:16; Мф 26:26; Мк 8:8; Мк 14:18; Ин 1:51; Ин 3:15; Ин 3:16; Ин 3:18; Ин 3:36; Ин 5:24; Ин 6:26; Ин 6:40; Ин 6:53; Ин 6:54; Ин 6:58; Ин 10:28; Ин 14:19; Деян 16:31; 1Ин 2:25; 1Ин 5:11; 1Ин 5:12-13; Рим 3:25; Рим 4:11; Рим 5:9-10; Кол 3:3-4.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.