Библия Ин От Иоанна 6:5 › сравнение

От Иоанна 6:5

Сравнение:
От Иоанна 6:5


Иисус, возведя очи и увидев, что множество народа идёт к Нему, говорит Филиппу: где нам купить хлебов, чтобы их накормить?

Подняв глаза, Иисус увидел множество людей, идущих к Нему, и сказал Филиппу: — Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить этих людей? —

Иисус поднял глаза и увидел, что Его окружает большая толпа. И вот Он говорит Филиппу: — Где бы нам купить хлеба, чтобы их накормить?

Современный перевод РБО

Иисус, взглянув, увидел, что к Нему направляется большая толпа, и говорит Филиппу: «Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить их?»

Оглядевшись и увидев, что к Нему приближается большая толпа, Иисус спросил Филиппа: «Где бы купить хлеба, чтобы накормить их?»

Иисус поднял глаза и увидел, что к Нему идёт много людей. Тогда Он спросил у Филиппа: «Где нам купить хлеб, чтобы накормить их?»

Иисус поднял глаза и, увидев, что к Нему приближается множество народа, спросил Филиппа: «Где же нам купить достаточно хлеба, чтобы эти люди смогли поесть?»

Иисус поднял глаза и, увидев, что к Нему приближается толпа, сказал Филиппу: "Где же нам купить достаточно хлеба, чтобы эти люди могли поесть?"

Иисус, подняв глаза и увидев, что много народа идет к Нему, говорит Филиппу: где бы нам купить хлебов, чтобы они поели?

Когда Иисус увидел множество людей, которые пришли к Нему, Он сказал Филиппу: — Где бы нам купить хлеба, чтобы накормить этих людей?

Подняв глаза, Иисус увидел, что подошла большая толпа, и спросил у Филиппа: — Где нам купить хлеба, чтобы они поели?

и когда Иисус увидел, что собирается огромное количество народа, Он сказал Филиппу: "Где мы сможем купить хлеба, чтобы накормить этих людей?"

Иисус окинул взором толпу. Люди все шли и шли к Нему, и Он говорит Филиппу: «Где бы нам купить хлеба, чтобы люди поели?».

И вот, посмотрев вокруг, Иисус увидел, что множество людей идет к Нему, и говорит Филиппу: надо бы купить хлеба, чтобы накормить их.

Іисусъ, возведя очи, и увидя, что множество народа идетъ къ Нему, говоритъ Филиппу: гдѣ намъ купить хлѣбовъ, чтобы ихъ накормить?

Въ время оно. възведъ Иисусъ очи Свои. и видевъ яко мъногъ народъ идеть къ Нему. глагола Филипу. чимь купимъ хлебы. да едятъ си

[Заⷱ҇ 18] Возве́дъ ᲂу҆̀бо і҆и҃съ ѻ҆́чи и҆ ви́дѣвъ, ꙗ҆́кѡ мно́гъ наро́дъ грѧде́тъ къ немꙋ̀, гл҃а къ фїлі́ппꙋ: чи́мъ кꙋ́пимъ хлѣ́бы, да ꙗ҆дѧ́тъ сі́и;

Возве́д у́бо Иису́с о́чи и ви́дев, я́ко мног наро́д гряде́т к Нему́, глаго́ла к Фили́ппу: чим ку́пим хле́бы, да ядя́т си́и?

Параллельные ссылки — От Иоанна 6:5

Синодальный перевод:
Мф 4:4; Мф 10:3; Мф 14:14-15; Мф 14:17; Мф 15:33; Мк 3:18; Мк 6:34-35; Мк 8:2-4; Мк 8:19; Лк 6:14; Лк 9:12; Лк 9:13; Ин 4:8; Ин 4:35; Ин 12:21; Ин 14:8; Деян 1:13; 4Цар 4:2; Иез 37:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.