так и они теперь непослушны для помилования вас, чтобы и сами они были помилованы.
Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Божьей, проявленной к вам.
Теперь неверны они, чтобы помилование получили вы, а потом и они были помилованы.
Современный перевод РБО
Так и они из-за того, что вы прощены, теперь непокорны, чтобы и самим получить прощение.
так и они нынче оказались непослушны, чтобы через проявленную к вам милость им тоже[17] получить помилование.
так и они теперь непослушны для вашего помилования, чтобы и они сами были помилованы.
Так и иудеи теперь непослушны Богу, потому что Он показал вам милосердие Своё. Это произошло для того, чтобы и на их долю выпало Его милосердие.
Так и иудеи теперь не послушны Богу, ибо Он показал вам милосердие Своё. Это произошло для того, чтобы и на их долю выпало Его милосердие.
так и они теперь не послушались для того, чтобы быть и им помилованными той милостью, которая оказана вам.
Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря Божьей милости, проявленной к вам.
так и они теперь не покорились вашей милости, чтобы и они же были помилованы.
так и Израиль непокорен сейчас, чтобы быть помилованным Богом, если вы проявите к нему ту же милость, которую Бог проявил к вам.
По причине их непослушания. И сегодня упрямы они, чтобы им самим вышло помилование уже за ваш счет.
так и они ныне не повинуются ради помилования вашего, чтобы и они были помилованы,
такъ и они теперь непослушны, дабы, по причинѣ помилованія васъ, и сами они были помилованы.
Тако и сие спротивятся вашему помилованию, да и они помиловани будут •
та́кожде и҆ сі́и нн҃ѣ проти́вишасѧ ва́шей ми́лости {ва́шегѡ ра́ди поми́лованїѧ}, да и҆ ті́и поми́ловани бꙋ́дꙋтъ.
Та́кожде и си́и ны́не проти́вишася ва́шей ми́лости, {ва́шего ра́ди поми́лования}да и ти́и поми́ловани бу́дут.