Римлянам 12:5 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Послание к Римлянам 12 стих 5

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: Римлянам 12:5 | Рим 12:5


так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.

так и все мы в Христе составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.

RBO-2015

Так и мы: хотя нас много, но в единении с Христом мы – одно тело, а в отношении друг друга – разные органы его.

так мы многие составляем одно тело во Христе, а каждый в отдельности мы – члены друг друга,

так и все мы, хотя нас и множество, – единое тело Христово, в котором все члены связаны друг с другом.

так и все мы, хотя нас и множество, – единое тело Христово, в котором все члены связаны друг с другом.

так и мы, сколь ни много нас, во Христе составляем одно тело и как части его соединены друг с другом.

Так и мы, многие, составляем одно тело Христа и порознь дополняем друг друга.

так и все мы во Христе составляем одно тело и все мы принадлежим друг другу.

так и мы вместе – тело Христово, а по отдельности, друг для друга – его части,

так и мы многие – одно тело во Христе, а порознь – друг для друга члены.

так мы, многие, есть одно тело в Помазаннике, а порознь, друг для друга – как части тела.

так и нас много, и, в союзе с Мессией, мы составляем одно тело, в котором каждый из нас принадлежит всем остальным.


← Рим 12:4 выбрать Рим 12:6 →

Параллельные ссылки – Римлянам 12:5

1Кор 10:17; 1Кор 12:12-14; 1Кор 12:20; 1Кор 12:27; 1Кор 12:28; Кол 1:24; Кол 2:19; Еф 1:23; Еф 4:25; Еф 5:23; Еф 5:30; Рим 12:4.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | Римлянам 12:5

так 3779 мы, многие, 4183 составляем 2070 одно 1520 тело 4983 во 1722 Христе, 5547 а 1161 порознь 2596 1520 один 240 для другого 240 члены. 3196

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

οὕτως 3779 οἱ 3588 πολλοὶ 4183 ἓν 1520 σῶμά 4983 ἐσμεν 2070 ἐν 1722 Χριστῷ 5547 3588 δὲ 1161 καθ' 2596 εἷς 1520 ἀλλήλων 240 μέλη 3196

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

ουτως 3779 ADV οι 3588 T-NPM πολλοι 4183 A-NPM εν 1520 A-NSN σωμα 4983 N-NSN εσμεν 2070 V-PXI-1P εν 1722 PREP χριστω 5547 N-DSM το 3588 T-NSN δε 1161 CONJ καθ 2596 PREP εις 1520 A-NSM αλληλων 240 C-GPM μελη 3196 N-NPN

Подстрочный перевод Винокурова | Римлянам 12:5

οὕτως так 3779 ADV
οἱ  3588 T-NPM
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἓν одно 1722 A-NSN
σῶμά тело 4983 N-NSN
ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
Χριστῷ, Христе, 5547 N-DSM
τὸ  3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
καθ᾽ по 2596 PREP
εἷς одному 1519 A-NSM
ἀλλήλων друг друга 240 C-GPM
μέλη. члены. 3196 N-NPN




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.