Грех не должен над вами господствовать, ибо вы не под законом, но под благодатью.
Грех не будет господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью.
А грех над вами уже не властен: вы подчинялись закону, но теперь живете по благодати.
Современный перевод РБО
Пусть не правит вами больше грех, потому что вы не во власти Закона, а во власти Божьей доброты.
и не будет тогда властвовать грех над вами: не под законом вы — под благодатью.
Грех не должен господствовать над вами, так как вы не под законом, но под благодатью.
Грех больше не будет править вами, потому что вы живёте не под властью закона, а Божьей милости.
Грех не будет больше править вами, ибо вы живёте, осенённые не законом, а благодатью Божьей.
Ибо грех не будет над вами господствовать: вы ведь не под Законом, но под благодатью.
Грех не должен господствовать над вами, потому что вы не под законом, а под благодатью.
ведь грех не будет над вами господствовать, поскольку вы не под Законом, но под благодатью.
Потому что грех не будет иметь власти над вами; так как вы не под законничеством, а под благодатью.
ибо грех не властен над вами: вы ведь под властью не закона, а благодати.
Грѣхъ не долженъ имѣть надъ вами власти; ибо вы не подъ закономъ, а подъ благодатію.
Закончилась деспотия греха, и от Закона власть перешла к Божьей правде.
И тако грехъ не будеть владети над вами, несте бо под законом, но под благодатию •
Грѣ́хъ бо ва́ми да не ѡ҆блада́етъ: нѣ́сте бо под̾ зако́номъ, но под̾ блгⷣтїю.
Грех бо ва́ми да не облада́ет. Не́сте бо под зако́ном, но под благода́тию.