Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия; а жена есть слава мужа.
Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Божьим и Его славой. Женщина же является славой мужа.
Мужчина не должен покрывать голову, поскольку в нем явлены образ и слава Бога. А в жене — слава мужа,
Современный перевод РБО
Мужчина не должен покрывать головы, потому что он образ Божий и отражение Славы Божьей, а жена — славы своего мужа.
Мужчина не должен покрывать свою голову, потому что он — образ Божий и слава Его, а женщина — слава мужчины.
Мужчина не должен покрывать голову, потому что он — образ и слава Бога, а жена — слава мужа.
Но мужчина не должен покрывать голову, так как он — Божий образ и слава Его, женщина же — слава мужчины.
Но мужчина не должен покрывать голову, ибо он Божий образ и слава Его, женщина же — слава мужчины.
И как муж не должен покрывать себе голову, будучи образом и славою Бога, — так и жена есть слава мужа.
Мужчина не должен покрывать голову, так как он является Божьим образом и Его славой. Женщина же является славой мужа.
Мужчина же не должен покрывать голову, ибо он образ и отблеск Бога, а женщина — отблеск мужчины.
Ибо мужчина и в правду не должен закрывать голову покрывалом, поскольку он является образом и славой Бога, а женщина — слава мужчины.
Мужчине не нужно покрывать голову. Он муж. Он — образ Божий и Божья честь. А жена — честь мужа.
И такъ мужчина не долженъ покрывать головы, потому что онъ есть образъ и слава Божія; а жена есть слава мужа.
Мужъ пакъ не повиненъ ест покривати главу, образъ и слава Божия сый • А жена слава мужева ест •
Мꙋ́жъ ᲂу҆́бѡ не до́лженъ є҆́сть покрыва́ти главꙋ̀, ѡ҆́бразъ и҆ сла́ва бж҃їѧ сы́й: жена́ же сла́ва мꙋ́жꙋ є҆́сть.
Муж бо не до́лжен есть покрыва́ти главу́, о́браз и сла́ва Бо́жия сый, жена́ же сла́ва му́жу есть.