Библия Гал Галатам 3:25 › сравнение

Галатам 3:25

Сравнение:
Галатам 3:25


по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.

Но вера уже пришла, и мы больше не находимся под опекой воспитателя.

Но когда настало время веры, мы уже не подчинены воспитателю.

Современный перевод РБО

А когда настало время веры, мы вышли из-под надзора воспитателя.

И после того, как пришла вера, мы уже больше не под надзором этого слуги.

А после прихода веры мы уже не находимся под властью сопровождающего.

Теперь же, когда пришла вера, у нас больше нет необходимости в этом строгом опекуне.

Теперь же, когда эта вера пришла, мы больше не подчиняемся строгому охранителю.

а когда пришла вера, мы уже не под властью детоводителя.

Но вера уже пришла, и нам больше не нужен надзор закона.

когда же пришла вера, мы уже не под властью воспитателя.

Теперь же, когда настало время для доверия и верности, мы уже не находимся под попечительством опекуна.

но когда пришла вера, нас уже не надо вести как детей,

По пришествіи же вѣры, мы уже не подъ дѣтоводителемъ.

Но с началом веры руководит уже не педагог.

Пришедши же вере, уже не под пестуномъ есмы •

прише́дшей же вѣ́рѣ, ᲂу҆жѐ не под̾ пѣ́стꙋномъ є҆смы̀.

Прише́дши же ве́ре, уже́ не под пе́стуном есмы́.

Параллельные ссылки — Галатам 3:25

Синодальный перевод:
Рим 3:29; Рим 5:1; Рим 6:14; Рим 7:4; Гал 3:19; Гал 3:23; Гал 3:24; Гал 4:1-6; Гал 4:3; Гал 5:1; Евр 7:11-19; Евр 8:3-13; Евр 10:15-18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.