Библия Гал Галатам 3:25 › сравнение

Галатам 3:25

Сравнение:
Галатам 3:25


по пришествии же веры, мы уже не под руководством детоводителя.

Но вера уже пришла, и мы больше не находимся под опекой воспитателя.

Но когда настало время веры, мы уже не подчинены воспитателю.

Современный перевод РБО

А когда настало время веры, мы вышли из-под надзора воспитателя.

И после того, как пришла вера, мы уже больше не под надзором этого слуги.

А после прихода веры мы уже не находимся под властью сопровождающего.

Теперь же, когда пришла вера, у нас больше нет необходимости в этом строгом опекуне.

Теперь же, когда эта вера пришла, мы больше не подчиняемся строгому охранителю.

а когда пришла вера, мы уже не под властью детоводителя.

Но вера уже пришла, и нам больше не нужен надзор закона.

когда же пришла вера, мы уже не под властью воспитателя.

Теперь же, когда настало время для доверия и верности, мы уже не находимся под попечительством опекуна.

Но с началом веры руководит уже не педагог.

но когда пришла вера, нас уже не надо вести как детей,

По пришествіи же вѣры, мы уже не подъ дѣтоводителемъ.

Пришедши же вере, уже не под пестуномъ есмы •

прише́дшей же вѣ́рѣ, ᲂу҆жѐ не под̾ пѣ́стꙋномъ є҆смы̀.

Прише́дши же ве́ре, уже́ не под пе́стуном есмы́.

Параллельные ссылки — Галатам 3:25

Синодальный перевод:
Рим 3:29; Рим 5:1; Рим 6:14; Рим 7:4; Гал 3:19; Гал 3:23; Гал 3:24; Гал 4:1-6; Гал 4:3; Гал 5:1; Евр 7:11-19; Евр 8:3-13; Евр 10:15-18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.