Библия Тит Титу 1:9 › сравнение

Титу 1:9

Сравнение:
Титу 1:9


держащийся истинного слова, согласного с учением, чтобы он был силён и наставлять в здравом учении, и противящихся обличать.

Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы он мог наставлять других в здравом учении и опровергать тех, кто этому учению противится.

Пусть он сохраняет то верное слово, которому был научен, и может наставить в здравом учении и обличить тех, кто ему противится.

Современный перевод РБО

он должен быть привержен истинной Вести, согласной с нашим учением, и уметь одних поддержать здравым наставлением, а других — тех, кто ему противится, — обличить.

От него ожидается, что он будет твердо держаться единственно верной Вести, явленной в преподанном ему учении, дабы мог и сам он наставлять в учении здравом и указывать на ошибки тем, кто ему противится.

Чтобы держался истинного учения и был силён наставлять в здравом учении и обличать тех, кто противоречит учению.

Он должен также неуклонно придерживаться истинного учения, полученного нами, чтобы он мог наставлять других благотворными поучениями и опровергать тех, кто против истины.

Он должен также неуклонно придерживаться истинных наставлений, полученных вами, чтобы он мог наставлять других поучениями благотворными и опровергать тех, кто против истины.

держался бы верного слова, согласного с учением, для того, чтобы он был силен и наставлять в учении здравом и возражающих обличать.

Он должен быть верен слову истины, которому был научен, чтобы он мог наставлять других в здравом учении и изобличать тех, кто ему противится.

держащийся надежного слова, согласно учению, чтобы имел силу и утешать здравым учением, и возражающих обличать.

Он должен твёрдо держаться истинного Послания, которое согласуется с учением; чтобы при помощи здравого наставления мог вразумлять и ободрять, а также давать отпор противящимся ему.

держащійся истиннаго слова, согласно съ ученіемъ, дабы онъ могъ и наставлять здравымъ ученіемъ, и противящихся обличать.

Верность подлинной сути учения, чтобы умел и здравым рассуждением воодушевить, и прекословию дать отпор.

Пособствующу от учения по верномъ словеси • Да силенъ будеть утешати во здравомъ навченіи, и противящихся обличати •

держа́щемꙋсѧ вѣ́рнагѡ словесѐ по ᲂу҆че́нїю, да си́ленъ бꙋ́детъ и҆ ᲂу҆тѣша́ти во здра́вѣмъ ᲂу҆че́нїи, и҆ проти́вѧщыѧсѧ ѡ҆блича́ти.

Держа́щемуся ве́рнаго словесе́ по уче́нию, да си́лен бу́дет и утеша́ти во здра́вем уче́нии, и проти́вящияся облича́ти.

Параллельные ссылки — Титу 1:9

Синодальный перевод:
Мф 13:47; Мф 13:52; Мк 12:34; Деян 18:28; Деян 26:25; Иуд 1:3; 1Кор 3:12; 1Кор 14:3; 1Кор 14:24; 1Фес 5:21; 2Фес 2:15; 1Тим 1:3; 1Тим 1:10; 1Тим 1:15; 1Тим 1:19; 1Тим 4:9; 1Тим 4:16; 1Тим 6:3; 1Тим 6:20; 2Тим 1:13; 2Тим 2:2; 2Тим 2:24; 2Тим 2:25; 2Тим 4:3; Тит 1:11; Тит 2:1; Тит 2:7-8; Тит 3:8; Откр 2:25; Откр 3:3; Откр 3:11; Лев 15:8; Иов 2:3; Иов 27:6; Притч 4:2; Притч 23:23; Иез 44:23; Агг 2:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.