но страннолюбив, любящий добро, целомудрен, справедлив, благочестив, воздержан,
Наоборот, ему следует быть гостеприимным, любящим добро, благоразумным, справедливым, благочестивым, умеющим владеть собой человеком.
а гостеприимство, доброжелательность, благоразумие, справедливость, чистота, умеренность.
Современный перевод РБО
Напротив, это должен быть человек гостеприимный, любящий добро, здравомыслящий, справедливый, благочестивый, умеющий владеть собой,
Его, напротив, должны отличать многие достоинства: ему следует быть гостеприимным, любящим всё доброе, благоразумным, справедливым, благочестивым и притом человеком сдержанным.[8]
но гостеприимный, любящий добро, рассудительный, справедливый, богобоязненный, владеющий собой.
Ему необходимо быть гостеприимным, любить добро, быть благоразумным, вести благочестивый образ жизни, быть преданным Богу и владеть собой.
Он должен быть гостеприимным, любить добро, должен быть благоразумен, вести благочестивый образ жизни, быть предан Богу, владеть собой.
но был бы страннолюбив, любил бы добро, был бы целомудрен, справедлив, благочестив, обладающим собой,
Наоборот, ему следует быть гостеприимным, любящим добро, благоразумным, справедливым, благочестивым, умеющим владеть собой человеком.
но гостеприимен, любящий добро, благоразумен, справедлив, посвящён, воздержан,
Напротив, он должен быть гостеприимным, доброжелательным, здравомыслящим, честным, благочестивым, воздержанным.
но страннолюбивъ, любящій добро, цѣломудренъ, справедливъ, благочестивъ, воздерженъ;
А надо ему быть гостеприимным, склонным ко всему доброму, во всем соблюдающим меру, правду, святость, порядок,
Но приветливу, добротливу • Целомудрену, праведну • Милосердну, воздержливу •
но страннолюби́вꙋ, бл҃голю́бцꙋ, цѣломⷣреннꙋ, првⷣнꙋ, прпⷣбнꙋ, воздержа́тельнꙋ,
Но страннолюби́ву, благолю́бцу, целому́дренну, пра́ведну, преподо́бну, воздержа́тельну,