ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
С тех пор Он ожидает того часа, когда Его враги будут повержены к Его ногам[85].
и теперь ждет, пока враги не будут повергнуты под ноги Ему.
Современный перевод РБО
дожидаясь, пока Бог положит Его врагов под стопы Его ног.
и ждет, когда враги Его будут повержены и окажутся у ног Его.
ожидая, когда Его враги будут положены к Его ногам.
И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к Его ногам.
И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к ногам Его.
ожидая затем, пока не будут положены враги Его в подножие ног Его.
С тех пор Он ожидает того часа, когда Его враги будут повержены к Его ногам.
Ожидая того часа, когда Его враги будут повержены к ногам Его.
чтобы отныне ждать, пока его враги станут подножием ног его.
Теперь Ему остается только ждать, когда Его враги будут повергнуты Ему под ноги.
ожидая за тѣмъ, доколѣ враги Его будутъ положены въ подножіе ногъ Его.
Толико ждеть дондеже положатся врагы Его пожножие ногама Его •
про́чее ѡ҆жида́ѧ, до́ндеже положа́тсѧ вразѝ є҆гѡ̀ подно́жїе но́гъ є҆гѡ̀:
Про́чее ожида́я, до́ндеже положа́тся врази́ Его́ подно́жие нога́ма Его́.