Праведный верою жив будет; а если кто поколеблется, не благоволит к тому душа Моя.
«Праведный Мой верой жив будет,[97] но если он отступит от веры в Меня, Я буду недоволен им».[98]
И кто праведен у Меня — будет жить верой, а кто отступит — нет к тому Моего благоволения».
Современный перевод РБО
Мой праведник будет жить, потому что он верит, но тот, кто отступится, не угоден душе Моей».
Слуга Мой праведный верой жив будет, а кто отступит, не будет угоден душе Моей».[16]
«Праведный будет жить верой, а если кто-нибудь поколеблется, Моя душа не будет довольной».
Праведный передо Мной будет жить благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения».
Праведный передо Мной будет жить, благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения".
Но праведный Мой верою жив будет, и, если отступит, не благоволит душа Моя к нему.
Праведный Мой верой жив будет, но если он оставит то, во что верил, Я буду недоволен им".
«Праведный Мой верой жив будет, и если отступит, не будет довольна им душа Моя»
А праведник жив будет доверием, если же поколеблется, то не будет угоден Мне".
Праведный вѣрою живъ будетъ; естьли же кто поколеблется, о томъ не благоволитъ душа Моя. (Аввак. 2:3, 4.)
Праведен у Меня тот, у кого вера. Он будет жить. А если кто откажется от веры, не лежит к тому Моя душа».
Праведный же верою живъ естъ • И аще отверъжеться веры, не благоволить душа Моя в немъ •
А҆ првⷣный ѿ вѣ́ры жи́въ бꙋ́детъ: и҆ а҆́ще ѡ҆бине́тсѧ, не бл҃говоли́тъ дш҃а̀ моѧ̀ ѡ҆ не́мъ.
А пра́ведный от ве́ры жив бу́дет.