и ходите прямо ногами вашими, дабы хромлющее не совратилось, а лучше исправилось.
Идите по прямому пути[126], чтобы тому, кто хромает, не покалечиться больше, но опять стать здоровым.
Ступайте по прямым путям, чтобы всякая хромая нога не вывихнулась, а исцелилась!
Современный перевод РБО
Ходите прямыми путями, чтобы хромающая нога не подвернулась, но исцелилась.
прямой идите дорогой, чтобы хромые, которые есть среди вас, не сбились с пути, а напротив, немощи свои одолели.
и сделайте дороги прямыми для ваших ног, чтобы хромой не уклонился, а лучше исцелился.
Живите праведно, чтобы спастись и чтобы ваша слабость не заставила вас утратить веру.
Живите праведно, чтобы спастись и чтобы ваша слабость не стала причиной вашей погибели.
и прокладывайте прямые тропы для ног ваших, чтобы хромающее не совратилось, а лучше было бы исцелено.
Ходите прямо, чтобы тому, кто хромает, не сбиться с пути, а стать опять здоровым.
и прокладывайте прямые тропы для ног ваших, чтобы увечная нога не сломалась, но исцелилась.
а также проторяйте стезю для ног своих; чтобы не вывихнуть повреждённое, но излечить.
и ногами вашими идите прямо, дабы храмлющее не кривилось болѣе, но выправлялось.
Ходите прямо. Ковыляние уводит в сторону — исправьте его, если оно есть.
И стезя правы чините ногам вашим, да не храмлюще заблудите от путя правды, но более да исцелеете •
и҆ стєзѝ пра̑вы сотвори́те нога́ми ва́шими, да не хро́мое соврати́тсѧ, но па́че да и҆сцѣлѣ́етъ.
И стези́ пра́вы сотвори́те нога́ми ва́шими, да не хро́мое соврати́тся, но па́че да исцеле́ет.