и столь ужасно было это видение, что и Моисей сказал: «я в страхе и трепете».
Это было так ужасно, что даже Моисей сказал: «Я в страхе и трепете».[130]
Настолько страшным было это явление, что и Моисей сказал: «я в страхе и трепете».
Современный перевод РБО
И так страшно было это зрелище, что сам Моисей сказал: «Мне страшно, я дрожу».
Это было так страшно, что сам Моисей возопил: «Я в страхе[18] и трепете!»)
Это явление было настолько ужасным, что даже Моисей сказал: «Я в страхе и трепете».
И в самом деле, это было такое устрашающее зрелище, что Моисей сказал: «Я трепещу от страха».
И в самом деле, это было такое устрашающее зрелище, что Моисей сказал: "Я трепещу от страха."
И, так страшно было это явление, что Моисей сказал: я — в страхе и трепете.
Это была ужасная сцена, и даже Моисей сказал: "Я дрожу от страха".
И столь страшно было это явление, что Моисей сказал: «Я полон страха и трепета».
и зрелище это было столь ужасающим, что Моисей сказал: "Я в страхе и трепете".
Присутствовать при этом было так страшно, что Моисей сказал: «Я потрясен и ужасаюсь».
И столь ужасно было сіе видѣніе, что и самъ Моисей сказалъ: я въ страхѣ и трепетѣ!
И тако страшно бе видимое • Моисей убо самъ рече: престрашенъ есмъ, и трепетенъ •
и҆ та́кѡ стра́шно бѣ̀ ви́димое, мѡѷсе́й речѐ: пристра́шенъ є҆́смь и҆ тре́петенъ.
И та́ко стра́шно бе ви́димое, Моисе́й рече́: пристра́шен есмь и тре́петен.]