Библия Евр Евреям 7:26 › сравнение

Евреям 7:26

Сравнение:
Евреям 7:26


Таков и должен быть у нас Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделённый от грешников и превознесённый выше небес,

Именно такой первосвященник и был нам необходим: святой, непорочный, неоскверненный, отделенный от грешников и находящийся превыше небес.

Такой и нужен нам первосвященник: чистый, непричастный злу и грязи, Который отделился от грешников и поднялся превыше небес.

Современный перевод РБО

Вот такой Первосвященник и нужен был нам — святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников и ставший превыше небес.

Это тот именно Первосвященник, какого так недоставало нам: святой, злу не причастный, непорочный, от нас, грешных, удаленный и выше небес вознесенный.

Таким и должен быть у нас Первосвященник: святой, не злой, непорочный, отделённый от грешников и превознесённый выше небес,

Потому Иисус и является именно таким Первосвященником, какой нам нужен. Он — святой, безгрешный и невинный, не поддаётся влиянию грешников и вознесён над небесами.

И потому Иисус именно такой Первосвященник, какой нам нужен. Он — святой, безгрешный и невинный, Он не поддаётся влиянию грешников и вознесён над небесами.

Ибо такой и подобал нам Первосвященник: святой, непричастный злу, непорочный, отделённый от грешников и превознесённый выше небес,

Именно такой Первосвященник и был нам необходим: святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников и находящийся превыше небес.

Ведь именно такой нам священник и нужен: святой, непорочный, чистый, отделенный от грешников и находящийся превыше небес,

Именно такой первосвященник нам и нужен — святой, без всякого зла и порока, отделённый от грешников и вознесённый превыше небес;

Таким и должен быть наш Архиерей: святой, безвинный, незапятнанный, возражение грешникам, выше небес превознесенный.

Таковъ и долженъ былъ для насъ быть Первосвященникъ: святый, непричастный злу, непорочный, отлученный отъ грѣшниковъ, и превознесенный выше небесъ;

Таковъ убо намъ подобаше быти Первосвещенникъ: милосерденъ, незлобивъ, нескверненъ • Отлученъ от греховъ, и вышей небесъ бывъ •

[Заⷱ҇ 318] Тако́въ бо на́мъ подоба́ше а҆рхїере́й: прпⷣбенъ, неѕло́бивъ, безскве́рненъ, ѿлꙋче́нъ ѿ грѣ̑шникъ и҆ вы́шше нб҃съ бы́вый,

Тако́в бо нам подоба́ше Архиере́й, преподо́бен, незло́бив, безскве́рнен, отлуче́н от гре́шник и вы́шше Небе́с быв.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.