Библия Откр Откровение 16:2 › сравнение

Откровение 16:2

Сравнение:
Откровение 16:2


Пошёл первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его.

Первый ангел пошел и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы[119].

Вышел первый ангел и вылил свою чашу на землю — и тяжелые, страшные язвы выступили у людей, которые приняли клеймо зверя или поклонялись его образу.

Современный перевод РБО

Вышел первый и вылил свой сосуд на землю — и ужасные и мучительные язвы напали на людей с клеймом зверя, поклоняющихся его изображению.

Вышел первый ангел и вылил свою чашу на землю[1] — и страшные мучительные язвы покрыли тех, кто носил клеймо зверя и поклонялся образу его.

Пошёл первый ангел и вылил свою чашу на землю. И у тех людей, кто имел клеймо зверя и поклонялся его изображению, появились гнойные раны, мучительные и отвратительные.

Первый Ангел ушёл и выплеснул свою чашу на землю. И тотчас же ужасные болезненные язвы осыпали тех людей, которые были отмечены печатью зверя и поклонялись его изображению.

И ушёл первый ангел и выплеснул свою чашу на землю. И тотчас ужасные болезненные язвы осыпали тех людей, кто отмечен был печатью зверя и поклонялся его изображению.

И пошел первый и вылил чашу свою на землю; и появились гнойные раны жестокие и злокачественные на людях, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся образу его.

Первый ангел пошел и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих печать зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы.

И вышел первый и вылил чашу свою на землю; и сделалась язва страшная и отвратительная у людей, имеющих клеймо зверя и поклоняющихся изображению его.

Тогда первый пошёл и вылил свою чашу на землю, и появились у тех людей, которые имели знак зверя и поклонялись его образу, отталкивающие воспалённые язвы.

Пошел первый, опрокинул чашу на землю. И открылись страшные, мучительные язвы у людей, которые носили метку зверя и поклонялись его изваянию.

Пошелъ первый Ангелъ, и вылилъ чашу свою на землю; и сдѣлались жестокія и отвратительныя гнойныя раны на человѣкахъ, имѣющихъ начертаніе звѣря, и покланяющихся образу его.

И҆ и҆́де пе́рвый а҆́гг҃лъ и҆ и҆злїѧ̀ фїа́лъ сво́й на зе́млю: и҆ бы́сть гно́й ѕо́лъ и҆ лю́тъ на человѣ́цѣхъ и҆мꙋ́щихъ начерта́нїе ѕвѣри́но и҆ кла́нѧющихсѧ і҆кѡ́нѣ є҆гѡ̀.

И и́де пе́рвый А́нгел и излия́ фиа́л сво́й на зе́млю: и бы́сть гно́й зо́л и лю́т на челове́цех иму́щих начерта́ние звери́но и кла́няющихся ико́не его́.

Параллельные ссылки — Откровение 16:2

Синодальный перевод:
Лк 16:20-22; Деян 12:23; Откр 8:7; Откр 13:14; Откр 13:15-18; Откр 14:16; Откр 15:7; Откр 16:1; Откр 16:11; Исх 9:8-11; Исх 9:9; Исх 9:11; Исх 20:4; Лев 19:28; Втор 7:15; Втор 28:27; 1Цар 5:6; 1Цар 5:9; 2Пар 12:7; 2Пар 21:15; 2Пар 21:18; Иов 2:7-8; Пс 78:26; Ис 1:5-6; Ис 3:17; Ис 3:24; Иер 42:18; Иез 7:8; Иез 9:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.