Библия » Библейский блог

Сделано: добавление русскоязычных переводов

Когда мы делали большое обновление сайта, около года назад, мы выбрали основным вариантом Библии в Синодальном переводе — «Юбилейное издание» изданного миссией «Свет на Востоке», однако приходило много писем, где вы, читающие, считали современные исправления древних слов ошибками. Поэтому было принято решение вернуть в основу классический вариант Синодального перевода.

В итоге, сейчас на сайте 3 версии Синодальной Библии:

  1. Классический вариант, с 66 каноническими книгами;

  2. Юбилейное издание, в котором старые слова заменили современными;

  3. Издание Московской Патриархии, в котором присутствуют неканонические книги Ветхого Завета, а так же другие вставки основанные на Септуагинте.

Каждый может выбрать вариант для себя и быть удовлетворённым.

Новые версии переводов

Кроме того, были давлены 2 перевода Нового Завета: «Открытый перевод» и «Еврейский Новый Завет», который сделал Давид Стерн. И комментарии в этому изданию.

Помимо этого, были добавлены две версии неполного перевода Ветхого Завета. Перевод Макария Глухарева делался с масоретского текста. А перевод профессора Юнгерова с Септуагинты (LXX).


Дата: 18 июля 2018
метки: , , ,


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Имя*  
Email*