Амоса 1 глава

Кніга прарока Амоса
Пераклад Антонія Бокуна → Комментарии МакДональда

Пераклад Антонія Бокуна

1 Словы Амоса, што быў [адным] з гадоўцаў авечак у Тэкоа, якія ён бачыў пра Ізраіль у дні Узіі, валадара Юды, і ў дні Ерабаама, валадара Ізраіля, два [гады] перад землятрусам.
2 І ён сказаў: «ГОСПАД зарыкае з Сыёну і дасьць голас Свой з Ерусаліму, і сялібы пастухоў будуць у жалобе, і высахне вяршыня Кармэлю.
3 Гэта кажа ГОСПАД: “За тры правіны Дамаску, нават за чатыры, не дарую яму, бо яны малацілі Гілеад зубцамі жалезнымі.
4 І Я спашлю агонь на дом Хазаэля, і ён зжарэ палацы Бэн-Гадада.
5 І Я разаб’ю засаўкі Дамаску, і вынішчу жыхароў з даліны Авэн і таго, хто трымае скіпетр у Бэт-Эдэне, і народ Сірыі пойдзе ў палон да Кіра, кажа ГОСПАД”.
6 Гэта кажа ГОСПАД: “За тры правіны Газы, нават за чатыры, не дарую ёй, бо яны ўсіх чыста бралі ў палон паланеньнем, каб выдаць іх Эдому.
7 І Я спашлю агонь на муры Газы, і ён зжарэ палацы ейныя.
8 І Я вынішчу жыхароў Ашдоду і таго, хто трымае скіпетр у Ашкелоне, і павярну руку Маю на Экрон, і загіне рэшта Філістынцаў, кажа Госпад ГОСПАД”.
9 Гэта кажа ГОСПАД: “За тры правіны Тыру, нават за чатыры, не дарую яму, бо яны перадалі іх усіх чыста паланеньнем Эдому і ня памяталі запавету братэрскага.
10 І Я спашлю агонь на муры Тыру, і ён зжарэ палацы ягоныя”.
11 Гэта кажа ГОСПАД: “За тры правіны Эдому, нават за чатыры, не дарую яму, бо ён перасьледаваў мячом брата свайго, утаймаваў спагадлівасьць сваю, і няспынна разьдзіраў [яго] ў гневе сваім, і лютасьць ягоная трывала заўсёды.
12 І Я спашлю агонь на Тэман, і ён зжарэ палацы Боцры”.
13 Гэта кажа ГОСПАД: “За тры правіны сыноў Амона, нават за чатыры, не дарую яму, бо яны распорвалі цяжарных у Гілеадзе, каб пашырыць межы свае.
14 І Я распалю агонь на мурах Раббы, і ён зжарэ палацы ейныя сярод крыку ў дзень бітвы, сярод віхуры ў дзень буры.
15 І валадар іхні пойдзе ў палон, ён і князі ягоныя разам [з ім], кажа ГОСПАД”.

Комментарии МакДональда

I. ПРОВОЗГЛАШЕНИЕ СУДА НАД ВОСЬМЬЮ НАРОДАМИ (Гл. 1−2)

А. Вступление (1:1−2)

В первых двух главах Амос провозглашает суд над восемью народами.

Каждое провозглашение суда начинается словами: «За три преступления... и за четыре». Бакстер так объясняет это еврейское идиоматическое выражение: «Эту фразу следует понимать не буквально «арифметически», а идиоматически. Речь идет о полной и даже преизбыточной мере преступлений этих народов; чаша их грехов переполнена. Выражаясь современным сленгом, «это не лезет ни в какие ворота», они перешли все границы.»

Б. Дамаск (1:3−5)

Первая угроза обращена к Дамаску, главному городу-государству в Сирии. Сирийцы воевали против двух с половиной колен израильских, обитавших к востоку от Иордана (в Галааде) и, если судить по упоминанию железных молотил, были особенно жестоким и варварским народом. В наказание за это народ арамейский будет уведен в плен в Кир.

В. Газа (1:6−8)

Второе провозглашение суда направлено против Газы, так как филистимляне выдали жестоким Идумеянам пленных израильтян. Наказанию подвергнутся и другие центры земли филистимской — Азот, Аскалон и Екрон — в результате чего погибнет остаток филистимлян.

Г. Тир (1:9−10)

Третье пророчество — против Тира. Его жители также передали всех пленных евреев Едому, нарушив, таким образом, братский союз с Израилем. За это огонь пожрет чертоги его.

Д. Едом (1:11−12)

Четвертое пророчество — против Едома. Идумеяне были постоянными и жестокими врагами своих братьев (Исав был братом Иакова). Справедливое возмездие ожидает города Феман и Восор за их неутолимую ненависть к Израилю и отсутствие всякой жалости.

Е. Аммон (1:13−15)

Пятое пророчество — против Аммона. Аммонитяне творили ужасные зверства на захваченных территориях земли галаадской — охваченные жаждой крови, они рассекали беременных в Галааде. Поэтому царь и князья их обречены; их ждет огонь, яростное сражение и плен.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.