Richter 17 глава

Richter
Elberfelder Bibel 2006 → Толковая Библия Лопухина

Elberfelder Bibel 2006

1 Und es war ein Mann vom Gebirge Ephraim, sein Name war Micha.
2 Der sagte zu seiner Mutter: Die 1 100 Silberstücke, die dir genommen worden sind und derentwegen du einen Fluch ausgestoßen und ihn auch vor meinen Ohren ausgesprochen hast — siehe, das Silber ist bei mir. Ich selbst habe es genommen. Da sagte seine Mutter: Sei gesegnet dem HERRN[1], mein Sohn!
3 Und er gab die 1 100 Silberstücke seiner Mutter zurück. Und seine Mutter sagte: Hiermit erkläre ich nun das Silber als heilig für den HERRN[2]! Für meinen Sohn ‹gehe es› aus meiner Hand, damit man ein Schnitzbild und ein Gussbild ‹davon› mache! Und jetzt gebe ich es dir zurück.
4 Aber er gab das Silber seiner Mutter zurück. Und seine Mutter nahm zweihundert Silberstücke und gab sie dem Goldschmied, und der machte davon ein Schnitzbild und ein Gussbild; das war nun in Michas Haus.
5 So hatte der Mann Micha ein Gotteshaus. Und er machte ein Efod und Terafim und weihte einen von seinen Söhnen[3]; der wurde sein Priester.
6 In jenen Tagen war kein König in Israel. Jeder tat, was recht war in seinen Augen.
7 Nun war da ein junger Mann aus Bethlehem ‹in› Juda, aus einer Sippe ‹in› Juda; der war ein Levit[4], und er wohnte als Fremder dort.
8 Und der Mann zog aus der Stadt, aus Bethlehem ‹in› Juda fort, um als Fremder zu wohnen, wo er es ‹gerade› träfe. Und indem er seinen Weg zog, kam er ins Gebirge Ephraim zum Haus Michas.
9 Und Micha sagte zu ihm: Woher kommst du? Er sagte zu ihm: Ich bin ein Levit aus Bethlehem ‹in› Juda. Ich bin auf der Wanderschaft, um als Fremder zu wohnen, wo ich es ‹gerade› treffen werde.
10 Da sagte Micha zu ihm: Bleibe bei mir und werde mir zum Vater und zum Priester! Und ich will dir jährlich zehn Silberstücke geben und Ausrüstung an Kleidern und deinen Lebensunterhalt. Da ging der Levit ‹zu ihm hinein›.
11 Und der Levit entschloss sich, bei dem Mann zu bleiben. Und für den wurde der junge Mann wie einer seiner Söhne.
12 Und Micha weihte den Leviten[5]. Und der junge Mann wurde sein Priester und war ‹für immer› im Haus Michas.
13 Und Micha sagte: Jetzt weiß ich, dass der HERR mir Gutes tun wird, denn ich habe den Leviten zum Priester.

Толковая Библия Лопухина

1−6. Изготовление Михою принадлежностей культа 7−13. Совершение левитом богослужения в доме Михи.

Суд 17:1. Был некто на горе Ефремовой, именем Миха.

Суд 17:2. Он сказал матери своей: тысяча сто сиклей серебра, которые у тебя взяты и за которые ты при мне изрекла проклятие, это серебро у меня, я взял его. Мать его сказала: благословен сын мой у Господа!

Суд 17:3. И возвратил он матери своей тысячу сто сиклей серебра. И сказала мать его: это серебро я от себя посвятила Господу для [тебя,] сына моего, чтобы сделать из него истукан и литый кумир; итак отдаю оное тебе.

Суд 17:4. Но он возвратил серебро матери своей. Мать его взяла двести сиклей серебра и отдала их плавильщику. Он сделал из них истукан и литый кумир, который и находился в доме Михи.

Суд 17:5. И был у Михи дом Божий. И сделал он ефод и терафим и посвятил одного из сыновей своих, чтоб он был у него священником.

Суд 17:6. В те дни не было царя у Израиля; каждый делал то, что ему казалось справедливым.

Некто Миха, из колена Ефремова, из серебра, подаренного ему матерью (200 сиклей, на 160 рублей серебром, около восьми фунтов), сделал истукан и литый кумир, потом присоединил к ним эфод и терафим и, поставив эти вещи у себя в доме, вероятно, в особой комнате, поручил одному из своих сыновей состоять при них священником. Упоминаемый в культе Михи истукан (песал от раsal — отрывать, отрезать) был вытесан, вероятно, в виде небольшого столбика, по примеру ханаанских менгиров (Втор 7:5:25), с посвящением Иегове, наподобие бетиля Иакова (Быт 28:18−19). Литой кумир (массека от nasak — лить), как видно из различных мест Библии, где употребляется это название (ср. Исх 32:4:8; Втор 9:12:16; 3Цар 14:9; 4Цар 17:16), вероятно, имел форму тельца и служил символическим изображением Иеговы. Эфод был облачением или самого священнослужителя, в виде первосвященнического (ср. Суд 8:27), или же кумира, как догадываются некоторые. О терафиме см. Быт 31:19.

Суд 17:7. Один юноша из Вифлеема Иудейского, из колена Иудина, левит, тогда жил там;

Суд 17:8. этот человек пошел из города Вифлеема Иудейского, чтобы пожить, где случится, и идя дорогою, пришел на гору Ефремову к дому Михи.

Суд 17:9. И сказал ему Миха: откуда ты идешь? Он сказал ему: я левит из Вифлеема Иудейского и иду пожить, где случится.

Суд 17:10. И сказал ему Миха: останься у меня и будь у меня отцом и священником; я буду давать тебе по десяти сиклей серебра на год, потребное одеяние и пропитание.

Суд 17:11. Левит пошел к нему и согласился левит остаться у этого человека, и был юноша у него, как один из сыновей его.

Суд 17:12. Миха посвятил левита, и этот юноша был у него священником и жил в доме у Михи.

Суд 17:13. И сказал Миха: теперь я знаю, что Господь будет мне благотворить, потому что левит у меня священником.

Встретив случайно одного молодого левита, искавшего себе пропитания, Миха пригласил его к себе в дом и предложил ему быть у него священником вместо сына, положив ему за труд одежду, пропитание и десять сиклей серебра (8 рублей серебром), на что тот охотно согласился.

Примечания:

 
Elberfelder Bibel 2006
1 ⓐ – Kap. 3,27; Jos 17,15; 21,21; 24,30
1 ⓑ – Kap. 18,2
2 ⓒ – Ps 10,3
2 [1] – o. von dem HERRN
2 ⓓ – 1Sam 15,13
3 [2] – o. Geheiligt hatte ich das Silber für den HERRN
3 ⓔ – 2Mo 20,4.23
4 ⓕ – Kap. 18,17; Jes 46,6; Hab 2,18.19
4 ⓖ – 5Mo 27,15
5 ⓗ – Kap. 8,27
5 [3] – w. füllte einem von seinen Söhnen die Hand
5 ⓙ – 2Mo 29,9; 1Kö 12,32
6 ⓚ – Kap. 18,1; 19,1
6 ⓛ – Kap. 21,25; 5Mo 12,8; Spr 16,2
7 ⓜ – Kap. 12,8; Rt 1,1.2; Mi 5,1
7 [4] – Man betrachtete die Leviten als Angehörige des Stammes, in dessen Gebiet sie wohnten.
7 ⓝ – Kap. 12,5
10 ⓞ – Kap. 18,19; 1Mo 45,8; 2Kö 2,12
10 ⓟ – 1Sam 2,36
12 [5] – w. Und Micha füllte die Hand des Leviten
12 ⓠ – Kap. 18,4
13 ⓡ – Kap. 18,24
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.