От Матфея 27 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Комментарии Давида Стерна

Синодальный перевод

1 Когда же настало утро, все первосвященники и старейшины народа имели совещание об Иисусе, чтобы предать Его смерти;
2 и, связав Его, отвели и предали Его Понтию Пилату, правителю.
3 Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осуждён, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребреников первосвященникам и старейшинам,
4 говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.
5 И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошёл и удавился.
6 Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови.
7 Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников;
8 посему и называется земля та «землёю крови» до сего дня.
9 Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: «и взяли тридцать сребреников, цену Оценённого, Которого оценили сыны Израиля,
10 и дали их за землю горшечника, как сказал мне Господь».
11 Иисус же стал перед правителем. И спросил Его правитель: Ты Царь Иудейский? Иисус сказал ему: ты говоришь.
12 И когда обвиняли Его первосвященники и старейшины, Он ничего не отвечал.
13 Тогда говорит Ему Пилат: не слышишь, сколько свидетельствуют против Тебя?
14 И не отвечал ему ни на одно слово, так что правитель весьма дивился.
15 На праздник же Пасхи правитель имел обычай отпускать народу одного узника, которого хотели.
16 Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
17 итак, когда собрались они, сказал им Пилат: кого хотите, чтобы я отпустил вам: Варавву, или Иисуса, называемого Христом?
18 ибо знал, что предали Его из зависти.
19 Между тем, как сидел он на судейском месте, жена его послала ему сказать: не делай ничего Праведнику Тому, потому что я ныне во сне много пострадала за Него.
20 Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
21 Тогда правитель спросил их: кого из двух хотите, чтобы я отпустил вам? Они сказали: Варавву.
22 Пилат говорит им: что же я сделаю Иисусу, называемому Христом? Говорят ему все: да будет распят.
23 Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они ещё сильнее кричали: да будет распят.
24 Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
25 И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
26 Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
27 Тогда воины правителя, взяв Иисуса в преторию, собрали на Него весь полк
28 и, раздев Его, надели на Него багряницу;
29 и, сплетши венец из тёрна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость; и, становясь пред Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!
30 и плевали на Него и, взяв трость, били Его по голове.
31 И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его на распятие.
32 Выходя, они встретили одного Киринеянина, по имени Симона; сего заставили нести крест Его.
33 И, придя на место, называемое Голгофа, что значит: «Лобное место»,
34 дали Ему пить уксуса, смешанного с желчью; и, отведав, не хотел пить.
35 Распявшие же Его делили одежды его, бросая жребий;
36 и, сидя, стерегли Его там;
37 и поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: «Сей есть Иисус, Царь Иудейский».
38 Тогда распяты с Ним два разбойника: один по правую сторону, а другой по левую.
39 Проходящие же злословили Его, кивая головами своими
40 и говоря: Разрушающий храм и в три дня Созидающий! спаси Себя Самого; если Ты Сын Божий, сойди с креста.
41 Подобно и первосвященники с книжниками и старейшинами и фарисеями, насмехаясь, говорили:
42 других спасал, а Себя Самого не может спасти; если Он Царь Израилев, пусть теперь сойдёт с креста, и уверуем в Него;
43 уповал на Бога; пусть теперь избавит Его, если Он угоден Ему. Ибо Он сказал: «Я Божий Сын».
44 Также и разбойники, распятые с Ним, поносили Его.
45 От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
46 а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: «Боже Мой, Боже Мой! — для чего Ты Меня оставил?»
47 Некоторые из стоявших там, слыша это, говорили: Илию зовёт Он.
48 И тотчас побежал один из них, взял губку, наполнил уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить;
49 а другие говорили: постой, посмотрим, придёт ли Илия спасти Его.
50 Иисус же, опять возопив громким голосом, испустил дух.
51 И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу; и земля потряслась; и камни расселись;
52 и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
53 и, выйдя из гробов по воскресении Его, вошли во святой град и явились многим.
54 Сотник же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и все бывшее, устрашились весьма и говорили: воистину Он был Сын Божий.
55 Там были также и смотрели издали многие женщины, которые следовали за Иисусом из Галилеи, служа Ему;
56 между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
57 Когда же настал вечер, пришёл богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф, который также учился у Иисуса;
58 он, придя к Пилату, просил тела Иисусова. Тогда Пилат приказал отдать тело;
59 и, взяв тело, Иосиф обвил его чистою плащаницею
60 и положил его в новом своём гробе, который высек он в скале; и, привалив большой камень к двери гроба, удалился.
61 Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба.
62 На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату
63 и говорили: господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, ещё будучи в живых, сказал: «после трёх дней воскресну»;
64 итак, прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: «воскрес из мёртвых»; и будет последний обман хуже первого.
65 Пилат сказал им: имеете стражу; пойдите, охраняйте, как знаете.
66 Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать.

Комментарии Давида Стерна

1 Рано утром все руководящие коганим и старейшины собрались вместе, чтобы решить о том, как казнить Йешуа. 2 Они заковали его в цепи, привели и отдали его в руки правителя Пилата.

Стих 2. Пилат правитель. Понтий Пилат был префектом Иудеи с 26 по 36 г.н.э. и потому был судьёй, когда рассматривалось дело Йешуа. Табличка с надписью, в которой упоминалось имя Пилата, была найдена в Кесарии, на побережье между Тель-Авивом и Хайфой. Филон Александрийский и Иосиф Флавий характеризовали его, как подлого, жестокого и уклончивого в ответах человека; его слабый характер и небрежное отношение к истине и правосудию видны из новозаветного описания его поведения (см. ком. к ст. 16−24).

3 Когда Й'гуда, предавший его, увидел, что Йешуа был осуждён, его охватили угрызения совести, и он возвратил тридцать серебрянных монет руководящим коганим и старейшинам, 4 говоря: "Я согрешил, предав невинного человека на смерть". "Какое это имеет значение для нас?"- ответили они. "Это твои проблемы". 5 Швырнув серебро в святилище, он ушёл; затем он пошёл и повесился. 6 Руководящие коганим подобрали серебрянные монеты и сказали: "Запрещено отдавать их в казну Храма, потому что это кровавые деньги". 7 Тогда они решили купить на них поле гончара и устроить на нём кладбище чужестранцев. 8 Такова история его названия, "Кровавое поле", которым оно зовётся до сих пор. 9 Затем исполнилось сказанное пророком Йирмиягу: "И они взяли тридцать серебряных монет, цену, которую народ Израиля согласился заплатить за него, 10 и купили на них поле гончара, как указал мне Господь". (Зехарйа — Захария 11:12−13)

Стих 9−10. Пророк Йирмиягу. Хотя сюда и можно отнести отчасти место в Иеремии 32:6−9, ссылка всё же на Захарию 11:12−13, процитированная весьма приблизительно или по памяти. Зачем нужно было Матитьягу приписывать эти слова Иеремии? Одно предположение подкрепляется местами Талмуда: свиток Пророков в те времена мог начинаться книгой Иеремии (самой длинной по числу слов), а не с Исайи; если так, то, называя Иеремию, Матитьягу имеет в виду собрание сочинений всех пророков, а не цитату из какого-то одного пророка.

11 Тем временем, Йешуа привели к правителю, и правитель спросил его: "Ты ли царь евреев?" Йешуа ответил: "Твои слова". 12 Но когда его начали обвинять руководящие коганим и старейшины, но не отвечал. 13 Тогда Пилат сказал ему: "Разве ты не слышишь все эти обвинения, которые они предъявляют против тебя?" 14 Но к великому изумлению правителя, но не сказал ни единого слова в ответ на обвинения. 15 По традиции правитель отпускал на свободу в день праздника одного заключённого, о котором попросит народ. 16 В то время в заключении находился печально известный преступник по имени Бар-Абба. 17 И когда собрался народ, Пилат сказал им: "Кого вы желаете, чтобы я отпустил на свободу, Бар-Аббу или Йешуа, называемого 'Мессией'?" 18 Ибо он понимал, что ему передали его из зависти. 19 Когда он сидел в суде, его жена послала ему передать: "Не трогай этого невинного человека. Этой ночью во сне я сильно мучилась из-за него". 20 Но руководящие коганим убедили народ просить о свободе для Бар-Аббы и казнить на стойке Йешуа. 21 "Которого из этих двух вы хотите, чтобы я отпустил для вас?" — спросил правитель. "Бар-Аббу!"- ответили они. 22 Пилат сказал им: "Что же мне делать с Йешуа, называемым 'Мессией'?" Они все ответили: "Казни его на стойке! Казни его на стойке!" 23 Когда он спросил: "За что? Какое преступление он совершил?", они закричали ещё громче: "Казни его на стойке!" 24 Когда Пилат увидел, что так он ничего не добьётся, скорее назреет бунт, он взял воду, вымыл перед народом руки и сказал: "Мои руки чисты от крови этого человека; вы ответственны за его смерть".

Стих 16−24. В переводе с арамейского имя Бар-Абба, известное русскоговорящим как Варавва, "сын отца" (см. ком. к Мар. 14:36). Итак, два Йешуа: первый — сын человека отца, второй — сын Бога Отца. Пилат был склонен отпустить Йешуа не из чувства сострадания. Скорее, он осознавал, что Бар-Абба был слишком опасным преступником, чтобы отпускать его. Пилат был человеком жестоким (ком. к ст. 2, Лук. 13:1 и ком.) и расчётливым. Он не избежал своей доли ответственности за смерть Йешуа (Деян. 4:27−28) тем, что просто умыл руки (ст. 24).

25 Весь народ ответил: "Его кровь на нас и на наших детях!"

Стих 25. Его кровь на нас и на наших детях. Или: "Да будет кровь его на нас..." См. Деян. 18:6 и ком. Этот стих использовался в оправдание гонений обрушивавшихся на евреев со стороны христиан, которые полагали, что евреи навлекли проклятие на себя и на последующие поколения, и добровольно приняли на себя ответственность за "деицид" (богоубийство). Но мнение толпы не может иметь силу официального постановления ни для отдельного человека, ни, тем более, для всего народа. Как говорит Иезекииль 18, никто не может навлечь проклятие на ещё не родившиеся поколения. Кроме того, даже если бы проклятие действовало, Йешуа молился: "Отец, прости их, ибо не знают, что делают" (Лук. 23:34).

Кроме того, если евреи были единственными людьми, убившими его, то в таком случае, он не умер за остальных. Но он умер за всех, а не только за евреев: праведный Мессия умер за всякого неправедного, то есть за всех. Любой человек, как еврей, так и язычник является грешником. И все, как евреи, так и язычники, убили его своими грехами. И поэтому все, как евреи, так и язычники, виновны в смерти Йешуа. См. Йохн. 3:16; Рим. 3:23, 5:7−8; 1 Йохн. 2:1.

26 Тогда он отпустил Бар-Аббу, а Йешуа, избив плетью, передали на казнь на стойке. 27 Солдаты правителя привели Йешуа в здание войскового штаба и весь батальон собрался вокруг него. 28 Они сорвали с него одежду и одели на него алую накидку, 29 сплели венок из ветвей терновника и одели на его голову, а в правую руку его вложили палку. Затем они становились на колени перед ним и насмехались над ним: "Приветствуем тебя, Царь евреев!" 30 Они плевали в него и били палкой по голове.

Стих 30. См. книгу Михей 4:14 (5:1) и книгу Исайи 50:6−7.

31 Когда они перестали издеваться над ним, они сняли с него накидку, одели обратно в его одежды и повели на казнь на стойке. 32 По дороге они встретили человека из Кирен по имени Шим'он; и они заставили его нести стойку казни Йешуа. 33 Когда они пришли на место под названием Галголта (что означает "место черепа"), 34 ему дали вино, смешанное с горькой желчью, но пригубив его, он не стал пить.

Стих 34. Вино, смешанное с горькой желчью. Как говорит Талмуд, "Когда человека ведут на казнь, ему дают стакан вина, содержащего зерно ладана, чтобы притупить его чувства, как написано: 'Дайте крепкий напиток погибающему и вино огорчённому душой' [Притчи 31:6]". (Сангедрин 43а)

35 Прибив его гвоздями к стойке, они разделили между собой его одежду, бросая жребий. 36 Потом они сели охранять его. 37 Над головой его сделали надпись, указывающую на его вину: ЭТО ЙЕШУА, ЦАРЬ ЕВРЕЕВ 38 Тогда рядом с ним на стойках казни были помещены два грабителя, один справа, другой слева.

Стих 38. Я'аков и Йоханан хотели быть "один — по правую сторону, а другой — по левую" (20:21−23). Кто же удостоился этой почести? Два разбойника, во исполнение Исайи 53:12: "Он был причтён к злодеям".

39 Проходившие мимо люди оскорбляли его, качая головами, (Тегилим — Псалмы 22:8) 40 говоря: "Что же, ты можешь разрушить Храм и восстановить его через три дня? Спаси же самого себя, если ты Сын Бога; сойди со стойки!" 41 Подобным образом и руководящие коганим глумились над ним вместе с учителями Торы и старейшинами, 42 "Он спасал других, а самого себя спасти не может!" "Так это и есть Царь Израиля? Пусть же сойдёт со стойки! Тогда мы поверим в него!" 43 "Он доверял Богу? Тогда пусть он спасёт его, если он нужен ему!' (Тегилим — Псалмы 22:9) Ведь он говорил 'Я Сын Божий'!" 44 Даже грабители, пригвождённые к стойкам рядом с ним, оскорбляли его так же. 45 От полудня до трёх часов дня, вся Страна была окутана тьмой.

Стих 45. Амос 8:9 говорит о том, как Господь произведёт закат солнца в полдень.

46 Примерно около трёх часов Йешуа громко воскликнул: "Эли! Эли! Л'ма ш'вактани! (Мой Бог! Мой Бог! Почему ты покинул меня?)" (Тегилим — Псалмы 22:2) 47 Услышав это, некоторые стоявшие рядом сказали: "Он зовёт Элиягу". 48 Тут же один из них побежал, взял губку, обмакнул её в уксусе, закрепил её на палке и подал её ему выпить." (Тегилим — Псалмы 69:22) 49 Остальные говорили: "Подождём! Посмотрим, придёт ли Элиягу спасти его''. 50 Но воскликнув громко ещё раз. Йешуа отдал свой дух .

Стих 50. Отдал свой дух. Или: "вздохнул последний раз".

51 В этот момент парохет в Храме разодрался надвое сверху донизу и было землетрясение, и обрушились скалы.

Стих 51. Парохет в Храме. Исход 26:31−35 описывает этот занавес, существовавший в скинии в пустыне. Он разделял святилище от Святого-святых. Только когену гадолу разрешалось заходить за него в Святое-святых. Но даже он мог заходить за занавес только раз в год, в Йом-Кипур, чтобы принести искупительную жертву за свои грехи и грехи еврейского народа. Когда занавес разорвался надвое сверху донизу, Бог открыл свободный доступ в самое святое место на небесах, как об этом ясно говорится в Евр. 9:3−9, 10:19−22.

Талмуд содержит в себе удивительное свидетельство того, что смерть Йешуа внесла изменения в систему искупления. В основе повествования лежит история о том, что в Йом-Кипур, когда коген-гадол приносил в жертву быка (Левит 16), между его рогами привязывался лоскут алой материи. Если позже он становился белым, это означало, что Бог прощал грех Израиля в соответствии с Исайей 1:18: "И хотя грехи ваши будут как алое, — как снег убелю". "Наши раввины учили, что в течение сорока лет служения Шим'она Цадика, алый лоскут становился белым. После этого срока иногда он становился белым, иногда нет. В течение последних сорока лет перед разрушением Храма алый лоскут никогда не становился белым". (Иома 39а-39б)

Таким образом, во дни Шим'она ГаЦадика всё ещё действовала система жертвоприношений, установленная Богом в Танахе. Но затем Израиль пришёл в духовный упадок, так что система жертвоприношений стала терять эффективность. В конце концов, после смерти Йешуа, за сорок лет до разрушения Храма, она уже отказала совсем. Талмуд умалчивает о том, что необходимой жертвой для прощения греха Израиля стала смерть Мессии Йешуа.

52 И ещё открылись гробницы и вернулись к жизни тела многих святых, уже умерших; 53 а после того, как Йешуа воскрес, они вышли из гробниц и вошли в святой город, где многие видели их. 54 Когда римский офицер и бывшие с ним, наблюдавшие за Йешуа, увидели землетрясение и всё происходящее, ими овладел ужас, и сказали они: "Он и в самом деле был Божьим сыном ". 55 Там находилось много женщин, наблюдавших издали; они следовали с Йешуа из Галиля, помогая ему. 56 Среди них были Мирьям из Магдалы, Мирьям, мать Я'акова и Йосефа, и мать сыновей Завдая. 57 Ближе к вечеру пришёл богатый человек из Раматаим по имени Йосеф, который был талмидом Йешуа.

Стих 57. Этот Йосеф из Раматаим (Иосиф из Аримафеи) был членом Сангедрина (Map. 15:43), который не голосовал за смерть Йешуа (Лук. 23:51), поскольку был его тайным талмидом (Йохн. 19:38).

58 Он обратился к Пилату и попросил о теле Йешуа. и Пилат повелел отдать ему тело. 59 Йосеф забрал тело, завернул его в чистые льняные простыни 60 и положил его в своей гробнице, которую он вытесал недавно в скале. Закрыв вход гробницы огромным камнем, он ушёл.

Стих 60. См. книгу Исайи 53:9 "Ему дали гроб со злодеями" (см. ст. 38) "и гробницу с богатыми".

Огромным камнем, который упомянут также в ст. 66 и 28:2. См. Марка 16:3−4 и ком.

61 Мирьям из Магдалы и другая Мирьям остались там, сидя у гробницы. 62 На следующий день, после приготовления, руководящие коганим и п'рушим вместе пошли к Пилату

Стих 62. Приготовления. См. ком. к Йн. 19:13.

63 и сказали: "Господин, мы вспомнили, как этот обманщик, будучи живым, говорил: 'Я воскресну после трёх дней'. 64 Поэтому распорядись, чтобы гробница охранялась три дня, иначе придут его талмидим, выкрадут его и скажут людям: 'Он восстал из мёртвых'; и будет последний обман хуже первого". 65 Пилат ответил им: "Можете взять нужную вам стражу. Идите и охраняйте гробницу как посчитаете нужным". 66 Итак, они пошли и опечатали камень и поставили стражу, чтобы охранить гробницу.

Примечания:

 
Синодальный перевод
59 плащаница — тонкое льняное полотно, простыня
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.