Числа 30 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Подстрочник Винокурова → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM τοῖς   3588 RA-DPM/N υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI κατὰ согласно 2596 PREP πάντα, всему, 3956 ὅσα сколькое 3745 A-DSF ἐνετείλατο приказал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 RA-DSM/N Μωυσῇ. Моисею. 3475 N-DSM
 

Καὶ И 2532 CONJ ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM πρὸς к 4314 PREP τοὺς   3588 T-APM ἄρχοντας начальникам 758 N-APM τῶν   3588 RA-GP3 φυλῶν племён 5443 N-GPF Ισραηλ Израиля 2474 NP λέγων говорящий: 3004 V-PAP-NSM Τοῦτο Это 5124 RD-NASN τὸ   3588 T-ASN ῥῆμα, слово, 4487 N-ASN которое 3588 συνέταξεν приказал 4929 V-AAI-3S κύριος· Господь; 2962 N-NSM
 

ἄνθρωπος человек 444 N-NSM ἄνθρωπος, человек, 444 N-NSM ὃς который 3739 R-NSM ἂν если 302 PRT εὔξηται пообещал 2172 V-AMS-3S εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM или 1510 PRT ὀμόσῃ поклялся 3660 V-AAS-3S ὅρκον клятвой 3727 N-ASM или 1510 PRT ὁρίσηται определил 3724 V-AMS-3S ὁρισμῷ определением   N-DSM περὶ о 4012 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς душе́ 5590 N-GSF αὐτοῦ, его, 846 RC-GSM οὐ не 3739 PRT-N βεβηλώσει [да] осквернит 953 V-FAI-3S τὸ   3588 RA-NASN ῥῆμα слово 4487 N-NSN αὐτοῦ· его; 846 RC-GSM πάντα, всё, 3956 ὅσα сколькое 3745 A-DSF ἐὰν если 1437 COND ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP τοῦ   3588 T-GSM στόματος уст 4750 N-GSN αὐτοῦ, его, 846 RC-GSM ποιήσει. [да] сделает. 4160
 

ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γυνὴ женщина 1135 N-NSF εὔξηται пообещала 2172 V-AMS-3S εὐχὴν [по] обету 2171 N-ASF κυρίῳ Господу 2962 N-DSM или 1510 PRT ὁρίσηται определила 3724 V-AMS-3S ὁρισμὸν определением   N-ASM ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 RA-DSM/N οἴκῳ доме 3624 N-DSM τοῦ   3588 RA-GSM/N πατρὸς отца 3962 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF ἐν в 1722 PREP τῇ   3588 T-DSF νεότητι юности 3503 N-DSF αὐτῆς её 846 P-GSF
 

καὶ и 2532 CONJ ἀκούσῃ услышит 191 V-AAS-3S   3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF τὰς   3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ὁρισμοὺς определения   N-APM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ παρασιωπήσῃ безмолвствует   V-FMI-2S αὐτῆς её 846 P-GSF   3588 T-NSM πατήρ, отец, 3962 N-NSM καὶ и 2532 CONJ στήσονται [да] станут 2476 V-FDI-3P πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ   3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM ὁρισμοί, определения,   N-NPM οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF μενοῦσιν остаются 3306 V-FAI-3P αὐτῇ. ей. 846 P-DSF
 

ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀνανεύων отказывающий   V-PAP-NSM ἀνανεύσῃ откажет   V-AAS-3S   3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF [в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκούσῃ услышит 191 πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ὁρισμούς, определения,   N-APM οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N στήσονται· станут; 2476 V-FDI-3P καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτήν, её, 846 P-ASF ὅτι потому что 3754 CONJ ἀνένευσεν отказал   V-AAI-3S   3588 T-NSM πατὴρ отец 3962 N-NSM αὐτῆς. её. 846 P-GSF
 

ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ γενομένη была 1096 V-AMPNS γένηται сделалась 1096 V-2ADS-3S ἀνδρὶ мужу 435 N-DSM καὶ и 2532 CONJ αἱ   3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῇ ней 846 P-DSF κατὰ согласно 2596 PREP τὴν   3588 T-ASF διαστολὴν расширению 1293 N-ASF τῶν   3588 RA-GP3 χειλέων уст 5491 N-GPN αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF
 

καὶ и 2532 CONJ ἀκούσῃ услышит 191 V-AAS-3S   3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ παρασιωπήσῃ безмолвствует   V-FMI-2S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF [в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκούσῃ, услышит, 191 V-AAS-3S καὶ и 2532 CONJ οὕτως так 3779 ADV στήσονται станут 2476 V-FDI-3P πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ   3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ὁρισμοὶ определения   N-NPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF στήσονται. [да] станут. 2476 V-FDI-3P
 

ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἀνανεύων отказывающий   V-PAP-NSM ἀνανεύσῃ откажет   V-AAS-3S   3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF [в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκούσῃ, услышит, 191 πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ   3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ οἱ   3588 T-NPM ὁρισμοὶ определения   N-NPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N μενοῦσιν, [да] останутся, 3306 V-FAI-3P ὅτι потому что 3754 CONJ   3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM ἀνένευσεν отринул   V-AAI-3S ἀπ᾽ от 575 PREP αὐτῆς, неё, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM καθαριεῖ очистит 2511 V-FAI-3S-ATT αὐτήν. её. 846 P-ASF
 

καὶ А 2532 CONJ εὐχὴ обет 2171 N-NSF χήρας вдовы́ 5503 N-APF καὶ и 2532 CONJ ἐκβεβλημένης, изгнанной, 1544 V-RMPGS ὅσα сколькие 3745 A-DSF ἂν если 302 PRT εὔξηται пообещала 2172 V-AMS-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF μενοῦσιν [да] останутся 3306 V-FAI-3P αὐτῇ. ей. 846 P-DSF
 

ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ ἐν в 1722 PREP τῷ   3588 RA-DSM/N οἴκῳ доме 3624 N-DSM τοῦ   3588 RA-GSM/N ἀνδρὸς мужа 435 N-GSM αὐτῆς её 846 P-GSF   1510 T-NSF εὐχὴ обет 2171 N-NSF αὐτῆς её 846 P-GSF или 1510 PRT   3588 T-NSM ὁρισμὸς определение   N-NSM κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς её 846 P-GSF μεθ᾽ с 3326 PREP ὅρκου клятвой 3727 N-GSM
 

καὶ и 2532 CONJ ἀκούσῃ услышит 191 V-AAS-3S   3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ παρασιωπήσῃ безмолвствует   V-FMI-2S αὐτῇ ей 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἀνανεύσῃ откажет   V-AAS-3S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ στήσονται станут 2476 V-FDI-3P πᾶσαι все 3956 A-NPF αἱ   3588 T-NPF εὐχαὶ обеты 2171 N-NPF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ πάντες все 3956 A-NPM οἱ   3588 T-NPM ὁρισμοὶ определения   N-NPM αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὓς которые 3775 R-APM ὡρίσατο определила 3724 V-ANI-3S κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF στήσονται [да] станут 2476 V-FDI-3P κατ᾽ по [отношению к] 2596 PREP αὐτῆς. ней. 846 P-GSF
 

ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ περιελὼν удаляя 4014 V-AAPNS περιέλῃ удалит 4014 V-APS-3S   3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς, её, 846 P-GSF [в] который 1510 R-DSF ἂν если 302 PRT ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF ἀκούσῃ услышит 191 πάντα, всё, 3956 ὅσα сколькое 3745 A-DSF ἐὰν если 1437 COND ἐξέλθῃ выйдет 1831 V-2AAS-3S ἐκ из 1537 PREP τῶν   3588 RA-GP3 χειλέων уст 5491 N-GPN αὐτῆς её 846 P-GSF κατὰ на 2596 PREP τὰς   3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF αὐτῆς её 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ κατὰ на 2596 PREP τοὺς   3588 T-APM ὁρισμοὺς определения   N-APM τοὺς   3588 T-APM κατὰ согласно 2596 PREP τῆς   3588 T-GSF ψυχῆς души́ 5590 N-GSF αὐτῆς, её, 846 P-GSF οὐ не 3739 PRT-N μενεῖ останется 3306 V-FAI-3S αὐτῇ· ей; 846 P-DSF   3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF περιεῖλεν, снял, 4014 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ κύριος Господь 2962 N-NSM καθαρίσει очистит 2511 V-FAI-3S αὐτήν. её. 846 P-ASF
 

πᾶσα Всякий 3956 A-NSF εὐχὴ обет 2171 N-NSF καὶ и 2532 CONJ πᾶς всякая 3956 A-NSM ὅρκος клятва 3727 N-NSM δεσμοῦ союза 1199 N-GSM κακῶσαι смирить 2559 V-AAN ψυχήν, ду́шу, 5590 N-ASF   3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF στήσει [да] поставит 2476 V-FAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF καὶ и 2532 CONJ   3588 T-NSM ἀνὴρ муж 435 N-NSM αὐτῆς её 846 P-GSF περιελεῖ. снимет. 4014 V-FAI-3S
 

ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ σιωπῶν молчащий 4623 V-PAP-NSM παρασιωπήσῃ безмолвствует   V-FMI-2S αὐτῇ ей 846 P-DSF ἡμέραν день 2250 N-ASF ἐξ от 1537 PREP ἡμέρας, дней, 2250 καὶ и 2532 CONJ στήσει поставит 2476 V-FAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF πάσας все 3956 A-APF τὰς   3588 T-APF εὐχὰς обеты 2171 N-APF αὐτῆς, её, 846 P-GSF καὶ и 2532 CONJ τοὺς   3588 T-APM ὁρισμοὺς определения   N-APM τοὺς   3588 T-APM ἐπ᾽ на 1909 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF στήσει [да] поставит 2476 V-FAI-3S αὐτῇ, ей, 846 P-DSF ὅτι потому что 3754 CONJ ἐσιώπησεν молчал 4623 V-AAI-3S αὐτῇ ей 846 P-DSF τῇ   3588 T-DSF ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF [в] который 1510 R-DSF ἤκουσεν. услышал. 191 V-AAI-3S
 

ἐὰν Если 1437 COND δὲ же 1161 CONJ περιελὼν удаляя 4014 V-AAPNS περιέλῃ удалит 4014 V-APS-3S αὐτῆς её 846 P-GSF μετὰ после 3326 PREP τὴν   3588 T-ASF ἡμέραν, дня, 2250 N-ASF ἣν [в] который 3739 R-ASF ἤκουσεν, услышал, 191 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ λήμψεται возьмёт 2983 V-FDI-3S τὴν   3588 T-ASF ἁμαρτίαν грех 266 N-ASF αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
 

ταῦτα Эти 5023 RD-NAPN τὰ   3588 RA-NAPN δικαιώματα, требования, 1345 ὅσα сколькие 3745 A-DSF ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM τῷ   3588 RA-DSM/N Μωυσῇ Моисею 3475 N-DSM ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN ἀνδρὸς мужем 435 N-GSM καὶ и 2532 CONJ γυναικὸς женой 1135 N-GSF αὐτοῦ его 846 RC-GSM καὶ и 2532 CONJ ἀνὰ по 303 PREP μέσον середине [между] 3319 A-ASN πατρὸς отцом 3962 N-GSM καὶ и 2532 CONJ θυγατρὸς дочерью 2364 N-GSF ἐν в 1722 PREP νεότητι юности 3503 N-DSF ἐν в 1722 PREP οἴκῳ доме 3624 N-DSM πατρός. отца. 3962 N-GSM
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.