ὅμοιος (
G3664) подобный, похожий.
τρόπος (
G5158) образ. Эта фраза содержит
adv.* acc.* со значением «подобным образом», «похоже».
τούτοις masc.* dat.* pl.* от οὗτος (
G3778) этот; «этим», «с этими». Так как это слово в
masc.*, оно не может относиться к городам Содому и Гоморре (
Kelly*), и, очевидно, относится к ангелам из
ст. 6. Среди иудейских рабби было принято считать, что существа, о которых идет речь в
Быт 6, были ангелами (1 Enoch 6:24; Jubilees 5:1;
DSS* lQap
Быт 2:1;
CD* 2:17−19;
BBC*;
SB*, 3:780). Еще об этом отрывке и его связи с
Быт 6:1−4 см.* DDD*, 1499−510; particularly Claus Westermann,
Genesis 1−11: A Continental Commentary (Minneapolis: Fortress, 1994), 363−83.
ἐκπορνεύσασαι aor.* act.* part.* от ἐκπορνεύω (
G1608) предаваться чрезмерному разврату. Предложное сочетание может быть усилительным (
T*) или обозначать, что такая аморальность противна природе (
Green*;
DLNT*, 1088−90).
ἀπελθοῦσαι aor.* act.* part.* от ἀπέρχομαι (
G565) идти за кем-л.
ὀπίσω (
G3694) после, следом. Основная фраза может подчеркивать их склонность к неестественным сексуальным отношениям. Предложное сочетание указывает на уход с истинного пути (
Huther*).
πρόκεινται praes.* ind.* med.* (dep.*) от πρόκειμαι (
G4295) лежать перед, быть на виду. Это слово может обозначать труп, лежащий на возвышении (
BAGD*).
δεῖγμα (
G1164) пример, образец. В папирусах это слово обозначает образцы зерна или пшеницы. Они были выставлены на обозрение, как пример или предупреждение о суде (
Bigg*).
πῦρ (
G4442) огонь.
αἰώνιος (
G166) вечный, постоянный.
Praes.* от
гл.* и это
adj.* должны произвести на читателей впечатление, обрисовав потрясающие результаты катастрофы, которые до сих пор можно видеть (
Kelly*).
δίκη (
G1349) кара. Здесь может обозначать решение суда, оглашенное судьей (
MM*).
ὑπέχουσαι praes.* act.* part.* (adj.*) от ὑπέχω (
G5254) подвергнуться наказанию (
BAGD*;
MM*).
На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.