οἴδαμεν perf.* ind.* act.* от οἶδα (
G1492) знать.
Def.* perf.* со знач.
praes.* (
VA*, 281−87).
ὅσα acc.* pl.* от ὅσος (
G3745) сколький;
здесь: что бы ни.
λέγει praes.* ind.* act.* от λέγω (
G3004) говорить.
λαλεῖ praes.* ind.* act.* от λαλέω (
G2980) говорить. Первый
гл.* привлекает внимание к содержанию речи, второй — к ее внешней форме (
SH*).
ἵνα (
G2443) с
conj.* выражает цель или результат (
BD*, 198;
Fitzmyer*, 337).
φραγῇ aor.* conj.* pass.* от φράσσω (
G5420) запирать, останавливать, закрывать рот, заставлять человека молчать (
BAGD*). Этот образ — ссылка на заседании суда, где обвиняемый не может больше ничего сказать в ответ на обвинения, которые выдвигаются против него (
Moo*).
ὑπόδικος (
G5267) подвергаемый суду или наказанию; судебный термин, означающий «держать ответ», «быть под следствием». Предполагается, что обвиняемый нарушил закон, таким образом подвергнув себя преследованию и наказанию (
Cranfield*). В папирусах это слово относится к должностным лицам, которые держали отчет в своих действиях (
MM*).
γένηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от γίνομαι (
G1096) становиться.
Conj.* с предшествующим
ἵνα (
G2443) выражает цель или результат.
τῷ θεῷ (
G2316) перед Богом.
Dat.* показывает, что Бог является авторитетом в суде, и что Он — потерпевшая сторона (
Cranfield*).