Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
ἄρα (G686) тогда.
ζῶντος praes.* act.* part.* (temp.*) от ζάω (G2198) жить. Gen.* abs.*, «пока он живет».
μοιχαλίς (G3428) прелюбодейка.
χρηματίσει fut.* ind.* act.* от χρηματίζω (G5537) носить имя, зваться или быть названным. Основное значение — вести дела, вести переговоры. Затем, быть названным, носить имя или титул. Есть также особое значение: держать ответ или передавать пророчества оракула (SH*). Гномическое fut.* используется, чтобы передать, что обычно случается в такой ситуации (SMT*, 36; GGBB*, 571).
γένηται aor.* conj.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться. Conj.* в cond.* 3 типа, предполагающем возможность условия.
ἀνδρί dat.* sing.* от ἀνήρ (G435) мужчина, муж. Dat.* владения (Fitzmyer*, 458).
ἀποθάνῃ aor.* ind.* act.* от ἀποθνῄσκω (G599) умирать. Conj.* в cond.* 3 типа, предполагающем возможность условия.
εἶναι praes.* inf.* act.* от εἰμί (G1510) быть. Артикулированный inf.* используется для выражения результата.
γενομένην aor.* med.* (dep.*) part.* (adj.*) от γίνομαι (G1096) становиться.