Библия Иов Иов 3:7 › сравнение

Иов 3:7

Сравнение:
Иов 3:7


О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдёт в неё веселье!

Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости.

Та ночь — да будет бесплодна, крика радости не узнает;

Современный перевод РБО

Та ночь — да будет бесплодна, крика радости не узнает;

Да будет бесплодной та ночь, да не услышит она крика ликованья!

О! Та ночь пусть будет безлюдной, пусть не войдёт в неё веселье!

Пусть ночь та будет бесплодной. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.

Не дай той ночи сделать ничего. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.

О! да будет оная ночь неплодною; да не услышится в ней крик радости!

Но ночь та да будет болезненна и да не придет на нее веселие и радость!

Ночь та — да будет неплодна она, да не звучит в ней веселья клик!

Пусть она будет навсегда бесплодна и вовек не огласится криком радости.

но но́щь ѻ҆́наѧ да бꙋ́детъ болѣ́знь, и҆ да не прїи́детъ на ню̀ весе́лїе и҆ ра́дость,

но нощь оная да будет болезнь, и да не приидет на ню веселие и радость,

Параллельные ссылки — Иов 3:7

Синодальный перевод:
Откр 18:22-23; Ис 13:20-22; Ис 24:8; Иер 7:34.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.