О! ночь та — да будет она безлюдна; да не войдёт в неё веселье!
Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости.
Та ночь — да будет бесплодна, крика радости не узнает;
Современный перевод РБО
Та ночь — да будет бесплодна, крика радости не узнает;
Да будет бесплодной та ночь, да не услышит она крика ликованья!
О! Та ночь пусть будет безлюдной, пусть не войдёт в неё веселье!
Пусть ночь та будет бесплодной. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.
Не дай той ночи сделать ничего. Пускай не прозвучит в ней крик счастливый.
О! да будет оная ночь неплодною; да не услышится в ней крик радости!
Но ночь та да будет болезненна и да не придет на нее веселие и радость!
Ночь та — да будет неплодна она, да не звучит в ней веселья клик!
Пусть она будет навсегда бесплодна и вовек не огласится криком радости.
но но́щь ѻ҆́наѧ да бꙋ́детъ болѣ́знь, и҆ да не прїи́детъ на ню̀ весе́лїе и҆ ра́дость,
но нощь оная да будет болезнь, и да не приидет на ню веселие и радость,