Библия Мф От Матфея 11:21 › сравнение

От Матфея 11:21

Сравнение:
От Матфея 11:21


горе тебе, Хоразин! горе тебе, Вифсаида! ибо если бы в Тире и Сидоне явлены были силы, явленные в вас, то давно бы они во вретище и пепле покаялись,

— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и посыпав себя пеплом.

— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне явлена была та же сила, что и у вас, давно бы они раскаялись в рубище и пепле!

Современный перевод РБО

«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и в Сидо́не свершились те чудеса, какие свершились у вас, они давно бы, в рубище и пепле, покаялись.

«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире, в Сидоне увидели те чудеса, что свершились у вас, то давно бы покаялись они, во власяницы облачившись и пеплом посыпав головы свои.

«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Потому что если в Тире и Сидоне были бы проявлены такие же силы, как и у вас, то они давно бы надели мешковину и покаялись в пепле.

Он сказал: «Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Я говорю так потому, что если бы чудеса, которые свершились в вас, произошли в Тире и Сидоне, то их жители давно бы уже покаялись и надели власяницы, посыпав свои головы пеплом.

Он сказал: "Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вефсаида! Я говорю так, ибо, если бы чудеса, которые свершились в вас, произошли в Тире и Сидоне, их жители давно бы уже раскаялись и обрядились в рубище, посыпав головы свои пеплом.

Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ибо, если бы в Тире и Сидоне совершились чудеса, совершившиеся в вас, то давно бы они в рубище и пепле покаялись;

— Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы те знамения и чудеса, которые были совершены в вас, произошли в Тире и Сидоне, то их жители давно бы раскаялись, одевшись в лохмотья и посыпав себя пеплом.

«Горе тебе, Коразин! Горе тебе, Бет-Цайда! Если бы чудеса, свершённые у вас, были явлены в Сидоне и Тире, те раскаялись бы давно — в рубищах, посыпавшись пеплом!

"Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы чудеса, совершённые в вас, были совершены в Тире и Сидоне, то они давно оделись бы в грубые одежды и посыпали пеплом головы, свидетельствуя, что изменили свои пути.

«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы Тиру и Сидону довелось видеть чудеса, явленные вам, они уже давно покаялись бы в рубище и пепле.

горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы чудеса, совершенные в вас, были совершены в Тире и Сидоне,5 они бы давно уже в печали и скорби6 покаялись.

Горе тебѣ, Хоразинъ! горе тебѣ, Виѳсаида! ибо ежели бы въ Тирѣ и Сидонѣ были явлены силы, явленныя въ васъ; то давно бы они во вретищѣ и пепелѣ покаялись.

«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Если бы в Тире и Сидоне явлены были такие чудеса, какие явлены были у вас, они давно принесли бы покаяние в рубище и пепле.

го́ре тебѣ̀, хоразі́не, го́ре тебѣ̀, виѳсаі́до: ꙗ҆́кѡ а҆́ще въ тѵ́рѣ и҆ сїдѡ́нѣ бы́ша си̑лы бы́ли бы́вшыѧ въ ва́съ, дре́вле ᲂу҆́бѡ во вре́тищи и҆ пе́пелѣ пока́ѧлисѧ бы́ша:

Го́ре тебе́, Хорази́не, го́ре тебе́, Вифсаи́до, я́ко а́ще в Ти́ре и Сидо́не бы́ша си́лы бы́ли бы́вшия в вас, дре́вле у́бо во вре́тищи и пе́пеле пока́ялися бы́ша.

Параллельные ссылки — От Матфея 11:21

Синодальный перевод:
Мф 9:13; Мф 12:41-42; Мф 15:21; Мф 18:7; Мф 23:13-29; Мф 26:24; Мк 6:45; Мк 8:22; Лк 6:17; Лк 9:10; Лк 11:42-52; Ин 1:44; Ин 3:5-10; Ин 12:21; Деян 12:20; Деян 13:42; Деян 13:44-48; Деян 21:3; Деян 28:25-28; Иуд 1:11; Быт 37:34; 4Цар 19:1; Есф 4:1; Иов 2:8; Иов 42:6; Ис 10:1; Ис 15:3; Ис 37:1; Иер 13:27; Иез 3:6-7; Иез 16:23; Иона 3:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.