Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не могли изгнать его?
Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: — Почему же мы не смогли изгнать его?
А ученики подошли к Иисусу и спросили Его наедине: — А что же мы не смогли его изгнать?
Современный перевод РБО
Когда ученики остались с Иисусом одни, они подошли к Нему и спросили: «Почему мы не смогли его изгнать?»
Позднее, когда Иисус остался один, ученики подошли к Нему и спросили: «Почему же мы не смогли изгнать его?»
Тогда ученики, подойдя к Иисусу, когда Он был один, спросили: «Почему мы не могли изгнать его?»
Ученики подошли к Иисусу, когда Он был один, и спросили: «Почему же мы не смогли изгнать беса?»
Ученики подошли к Иисусу, когда Он был один, и спросили: "Почему же мы не смогли изгнать нечистого?"
Тогда ученики подошли к Иисусу отдельно от других и сказали: почему мы не смогли изгнать его?
Потом, оставшись с Иисусом наедине, ученики спросили: — Почему же мы не могли изгнать демона?
Потом, наедине, ученики спросили Иисуса: «Почему мы не смогли его изгнать?»
Тогда ученики одни подошли к нему и спросили: "Почему мы не смогли изгнать его?"
Ученики остались одни с Иисусом и спрашивают Его: «Почему мы не смогли изгнать беса?».
А после ученики наедине подошли к Нему и спросили: почему мы не в силах были изгнать его?
Тогда ученики приступивъ къ Іисусу наединѣ, сказали: почему мы не могли выгнать его?
Тогда ученики, подойдя к Иисусу наедине, спрашивали: «А мы почему не смогли изгнать его?»
тогда приступльше ученици къ Иисусу единому рекошя. почьто мы не могохомъ изгънати его
Тогда̀ пристꙋ́пльше ᲂу҆чн҃цы̀ ко і҆и҃сꙋ на є҆ди́нѣ, рѣ́ша: почто̀ мы̀ не возмого́хомъ и҆згна́ти є҆го̀;
Тогда́ присту́пльше ученицы́ Иису́сови еди́ному, ре́ша: почто́ мы не возмого́хом изгна́ти его́?