Библия Мф От Матфея 17:20 › сравнение

От Матфея 17:20

Сравнение:
От Матфея 17:20


Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдёт; и ничего не будет невозможного для вас;

Иисус ответил: — Потому что у вас мало веры. Говорю вам истину: если бы ваша вера была с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: «Передвинься отсюда туда», и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.

Тот им ответил: — Веры у вас не хватило! Аминь говорю вам: если будет у вас вера размером хоть с горчичное зерно и вы скажете этой горе: «Подвинься отсюда вон туда», — она подвинется. Не будет для вас ничего невозможного!

Современный перевод РБО

«Потому что у вас мало веры, — ответил Он. — Говорю вам, если бы у вас была вера хоть с горчичное зерно и если бы вы сказали этой горе: «Передвинься оттуда сюда», — она бы передвинулась. И не было бы для вас ничего невозможного».

«Слишком мало веры[1] у вас, — ответил Он им. — Воистину, если вера ваша будет хотя бы с зерно горчичное, и вы скажете этой горе: „Передвинься отсюда туда!“ — она передвинется, и не будет ничего для вас невозможного».

Иисус ответил им: «Из-за вашего неверия. Истинно говорю вам, если вы будете иметь веру размером с горчичное зерно и скажете этой горе: "Перейди отсюда туда", она перейдёт. И ничего не будет невозможного для вас.

Он ответил: «Из-за того, что у вас слишком мало веры. Правду вам говорю: даже если бы ваша вера была не больше горчичного зерна, вы могли бы приказать горе этой: „Передвинься отсюда туда!” — и она передвинулась бы, и не было бы для вас ничего невозможного.

Он сказал им: "Из-за того, что у вас слишком мало веры. Истину говорю вам: даже если бы ваша вера была не больше горчичного зерна, вы могли бы приказать горе этой: "Передвинься отсюда туда", и она передвинулась бы, и не было бы для вас ничего невозможного".

Он же говорит им: по маловерию вашему; ибо истинно говорю вам: если будете иметь веру с зерно горчичное, то скажете этой горе: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас.

Иисус ответил: — Потому что у вас мало веры. Говорю вам по правде: если бы ваша вера была величиной хоть с горчичное зерно, то вы могли бы этой горе сказать: "Передвинься отсюда туда", — и она бы передвинулась; для вас не было бы ничего невозможного.

Он ответил: «Из-за недостатка веры54. Говорю вам истину: будь у вас веры54 хоть с горчичное семечко, вы приказали бы этой горе: “Перейди отсюда туда!” — и она перешла бы. И не было бы для вас ничего невозможного».55

Он сказал им: "Потому что у вас так мало веры! Да! Говорю вам, что если бы у вас была вера величиной с горчичное семя, вы бы смогли сказать этой горе: 'Передвинься отсюда туда!', и она бы передвинулась; в самом деле, для вас не было бы ничего невозможного!"

Иисус сказал: «Невелика ваша вера. Говорю вам: будь у вас вера хоть с горчичное зернышко — гору передвинете, только скажите: “Передвинься!” Для вас не будет ничего невозможного».

Он же сказал им: из-за маловерия вашего. Уверяю вас: если будете иметь веру хотя бы с горчичное зерно и скажете этой горе: перейди отсюда туда, то она перейдет, и ничего невозможного не будет для вас.

Іисусъ сказалъ имъ: по невѣрію вашему. Ибо истинно говорю вамъ: ежели вы будете имѣть вѣру съ зерно горчичное, и скажете горѣ сей: перейди отсюда туда; то она перейдетъ: и ничего не будетъ вамъ невозможнаго.

"Он же говорит им: «По вашему маловерию. Воистину говорю вам, если будет у вас вера с горчичное зерно, вы скажете этой горе: "Сдвинься отсюда туда!" — и сдвинется; и не будет для вас ничего невозможного."

Иисусъ же рече имъ за неверьствие ваше. аминъ бо. глаголю вамъ аще имате веру яко зрьно гору шьно. речете горе сеи. преиди отъсуду тамо. и преидеть. и ничьтоже не възможьно будеть вамъ.

І҆и҃съ же речѐ и҆̀мъ: за невѣ́рствїе ва́ше: а҆ми́нь бо гл҃ю ва́мъ: а҆́ще и҆́мате вѣ́рꙋ ꙗ҆́кѡ зе́рно горꙋ́шно, рече́те горѣ̀ се́й: прейдѝ ѿсю́дꙋ та́мѡ, и҆ пре́йдетъ: и҆ ничто́же невозмо́жно бꙋ́детъ ва́мъ:

Иису́с же рече́ им: за неве́рствие ва́ше. Ами́нь бо глаго́лю вам, а́ще и́мате ве́ру я́ко зе́рно гору́шно, рече́те горе́ сей: прейди́ отсю́ду та́мо, и пре́йдет, и ничто́же невозмо́жно бу́дет вам.

Параллельные ссылки — От Матфея 17:20

Синодальный перевод:
Мф 5:18; Мф 8:13; Мф 13:31; Мф 14:29; Мф 14:30-31; Мф 17:16; Мф 17:17; Мф 21:21; Мк 4:31; Мк 5:36; Мк 9:23; Мк 9:28; Мк 11:23; Мк 16:14; Лк 1:37; Лк 8:25; Лк 9:40; Лк 12:28; Лк 13:19; Лк 17:6; Лк 18:27; Деян 3:16; Иак 5:15; 1Кор 12:9; 1Кор 13:2; Евр 3:19; Чис 20:12; Нав 7:7; Суд 1:19; Суд 16:20; Иов 22:30.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.