И, собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где должно родиться Христу?
Он созвал к себе всех первосвященников и учителей Закона этого народа и спросил их, где должен был родиться Христос.
Собрав всех первосвященников и всех книжников, какие были в народе, царь стал спрашивать у них, где должен родиться Христос.
Современный перевод РБО
Собрав всех старших священников и учителей Закона, он спросил у них, где надлежит родиться Помазаннику.
Собрал царь всех первосвященников и книжников[4] народа и стал спрашивать у них, где должен родиться Мессия?
Собрав всех первосвященников и книжников народа, он спрашивал у них: «Где должен родиться Христос?»
Тогда Ирод, собрав всех главных священников и законников, спросил их: «Где должен родиться Христос?»
Тогда Ирод собрал всех первосвященников и законников и спросил их, где должен родиться Христос.
И собрав всех первосвященников и книжников народных, спрашивал у них: где родится Христос?
Царь созвал к себе всех первосвященников и учителей закона и спросил их, где должен родиться Мессия.
Собрав всех первосвященников и книжников Израиля, он спросил у них, где должен родиться Помазанник.
Созвав всех руководящих в народе священников и книжников, он спросил их: "Где родится Мессия?"
Собрав всех первосвященников и учителей народа, он спрашивал у них: где должен родиться Христос?
И собравши всѣхъ первосвященниковъ и книжниковъ изъ народа, спрашивалъ у нихъ: гдѣ должно родиться Христу?
и он, собрав всех первосвященников и книжных людей, спросил у них: «Где должно родиться Христу?»
Ирод собрал архиерейских священников и смотрителей Книги и спросил у них, где должен родиться Христос.
и събьравъ. вься архиерея и кънижьникы людьскыя. въпрашааше я. къде Христосъ раждаесться.
И҆ собра́въ всѧ̑ первосвѧще́нники и҆ кни́жники людскі̑ѧ, вопроша́ше ѿ ни́хъ: гдѣ̀ хрⷭ҇то́съ ражда́етсѧ;
И собра́в вся первосвяще́нники и кни́жники людски́я, вопроша́ше от них: где Христо́с ражда́ется?