Библия Мф От Матфея 21:17 › сравнение

От Матфея 21:17

Сравнение:
От Матфея 21:17


И, оставив их, вышел вон из города в Вифанию и провёл там ночь.

Он оставил их и пошел из города в Вифанию, где и заночевал.

На этом Он оставил их и отправился из Иерусалима в Вифанию, чтобы там переночевать.

Современный перевод РБО

Покинув их, Иисус ушел из города в Вифа́нию и ночь провел там.

И, оставив их, ушел Он из города в Вифанию и там провел ночь.

Оставив людей, Иисус вышел из города и пошёл в Вифанию и провёл там ночь.

И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь.

И Он ушёл оттуда и пошёл в город Вифанию, где остановился на ночь.

И оставив их, вышел из города в Вифанию и провел там ночь.

Он оставил их и пошел из города в Вифанию, где и заночевал.

И, покинув их, Он ушёл за город, в Бет-Анию, где и провёл ночь.

С этими словами он оставил их и пошёл из города в Вифанию, где провёл ночь.

И, оставив их, Он удалился из города в Вифанию и заночевал там.

(Псал. 8:3.) И оставя ихъ, вышелъ вонъ изъ города въ Виѳанію, и провелъ тамъ ночь.

И оставив их, ушел Он из города в Вифанию и провел ночь там.

И Он ушел от них, ночевал за городом в Вифании.

и оставль я изиде. вънъ из града въ Вифанию. и удворися ту.

И҆ ѡ҆ста́вль и҆̀хъ, и҆зы́де во́нъ и҆з̾ гра́да въ виѳа́нїю и҆ водвори́сѧ тꙋ̀.

И оста́вль их, изы́де вон из гра́да в Вифа́нию и водвори́ся ту.

Параллельные ссылки — От Матфея 21:17

Синодальный перевод:
Мф 16:4; Мф 26:6; Мк 3:7; Мк 11:11; Мк 11:19; Лк 8:37-38; Лк 10:38; Лк 21:37; Ин 11:1; Ин 11:18; Ин 12:1-3; Ин 12:36; Иер 6:8; Ос 9:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.