И, слышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он о них говорит,
Первосвященники и фарисеи, слушая притчи Иисуса, поняли, что Он говорит о них.
Первосвященники и фарисеи, услышав притчи Иисуса, поняли, что это Он говорит о них.
Современный перевод РБО
Старшие священники и фарисеи, услышав Его притчи, поняли, что Он говорит о них.
Когда первосвященники и фарисеи услышали эти притчи, поняли они, что о них Он говорит,
Когда первосвященники и фарисеи услышали Его притчи, то поняли, что Он говорит о них.
Когда главные священники и фарисеи послушали притчи Иисуса, то поняли, что Он говорит о них,
Когда первосвященники и фарисеи послушали Его притчи, то поняли, что Он говорит о них
И услышав притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что Он говорит о них,
Выслушав притчи Иисуса, первосвященники и фарисеи поняли, что Он говорит о них.
Выслушав эти притчи, первосвященники и фарисеи поняли, что Иисус говорит о них,
Слушая эти притчи, руководящие священники и фарисеи поняли, что он говорит о них.
Первосвященники и фарисеи слушали Иисуса и понимали, что Его притчи указывали прямо на них.
Слушая притчи Его, первосвященники и фарисеи поняли, что это о них Он говорит,
Первосвященники и Фарисеи, слышавъ притчи его, поняли, что Онъ объ нихъ говоритъ;
И услышав притчи Его, первосвященники и фарисеи уразумели, что Он говорит о них,
И҆ слы́шавше а҆рхїере́є и҆ фарїсе́є при̑тчи є҆гѡ̀, разꙋмѣ́ша, ꙗ҆́кѡ ѡ҆ ни́хъ гл҃етъ:
И слы́шавше архиере́е и фарисе́е при́тчи Его́, разуме́ша, я́ко о них глаго́лет.