Евангелие от Матфея 25 глава » От Матфея 25:29 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 25 стих 29

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 25:29 / Мф 25:29

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;

Каждому, у кого есть, будет дано ещё, и у него будет избыток. А у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Тому, у кого есть, будет дано еще, и будет у него избыток, а у кого нет, у того и то, что есть, отнимется.

Ибо, у кого есть, тому и еще будет дано, и дано в изобилии. У того же, у кого нет, будет взято и то, что есть у него.

Да, каждый, кто имеет, получит ещё и будет иметь больше, чем ему нужно; у того же, у кого ничего нет, будет отнято и то, что имеет.

Да, всякий, кто имеет, получит ещё и будет иметь больше, чем ему нужно; у того же, у кого ничего нет, будет отнято и то, что имеет.

У кого есть — тому и будет дано с избытком, а у кого нет — у того будет отнято, что имел.

ибо каждому имеющему будет дано, и у него будет изобилие, а у неимеющего будет взято и то, что он имеет,

Потому что всякому имеющему прибавится еще, и у него будет избыток. А у кого ничего нет, будет отнято и то, что у него есть.

Ибо кто имеет, тот получит ещё больше и будет иметь в избытке, а у неимущего отнимут и то, что он имеет.

Потому что каждый имеющий получит больше, так что у него будет много; но у не имеющего, отберут и то, что имеет.

Имущему дастся и прибавится, а у неимущего отнимется и то, что есть.

ибо всякому, кто имеет, дано будет и преумножится, а кто не имеет, у того отымется и то, что имеет.

Ибо всякому имѣющему дастся, и пріумножится; а у не имѣющаго возмется и то, что имѣетъ.

Ибо каждому имущему будет дано в преизбытке, а у неимущего отнято будет и то, что у него есть.

и҆мѹ́щемѹ бо вездѣ̀ дано̀ бѹ́детъ и҆ преизбѹ́детъ: ѿ неимѹ́щагѡ же, и҆ є҆́же мни́тсѧ и҆мѣ́ѧ, взѧ́то бѹ́детъ ѿ негѡ̀:

имущему бо везде дано будет и преизбудет: от неимущаго же, и еже мнится имея, взято будет от него:

Параллельные ссылки — От Матфея 25:29

Ос 2:9; Ин 11:48; Ин 15:2; Плач 2:6; Лк 10:42; Лк 12:19-21; Лк 16:1-3; Лк 16:20-25; Лк 16:9-12; Лк 19:25; Лк 19:26; Лк 8:18; Мк 4:25; Мф 13:12; Мф 21:41; Откр 2:5.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.